# Chinese (Simplified, China) translations for .
# Copyright (C) 2019 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the  project.
# FIRST AUTHOR <mysticboy@live.com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  PgAdmin4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-13 18:11+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-03 13:09+0800\n"
"Last-Translator: maikebing <mysticboy@live.com>\n"
"Language: zh\n"
"Language-Team: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.6.0\n"

#: pgadmin/__init__.py:509 pgadmin/__init__.py:562
#, python-format
msgid "Auto-detected %s installation with the data directory at %s"
msgstr "自动检测到%s的安装,数据目录在%s"

#: pgadmin/about/__init__.py:38
#, python-format
msgid "About %(appname)s"
msgstr "关于%(appname)s"

#: pgadmin/about/__init__.py:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:59
msgid "Server"
msgstr "服务器"

#: pgadmin/about/__init__.py:72
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:276
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:583
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:50
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:60
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:61
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:83
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:130
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:193
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:499
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:301
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1980
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2010
msgid "OK"
msgstr "确定"

#: pgadmin/about/static/js/about.js:56
#, python-format
msgid "About %s"
msgstr "关于 %s"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:774
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:7
msgid "Copyright"
msgstr "版权"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:11
msgid "Python Version"
msgstr "Python 版本"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:15
msgid "Flask Version"
msgstr "Flask 版本"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:19
msgid "Application Mode"
msgstr "应用程序模式"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:23
msgid "Current User"
msgstr "当前用户"

#: pgadmin/about/templates/about/index.html:29
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:103
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:9
#: pgadmin/templates/security/watermark.html:4
msgid "logo"
msgstr "logo"

#: pgadmin/browser/__init__.py:58 pgadmin/browser/static/js/browser.js:182
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"

#: pgadmin/browser/__init__.py:225
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:69
msgid "Lock Layout"
msgstr "锁定布局"

#: pgadmin/browser/__init__.py:232
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:71
msgid "None"
msgstr "无"

#: pgadmin/browser/__init__.py:239
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:72
msgid "Prevent Docking"
msgstr "防止停靠"

#: pgadmin/browser/__init__.py:246
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:74
msgid "Full Lock"
msgstr "完全锁定"

#: pgadmin/browser/__init__.py:519 pgadmin/browser/collection.py:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:672
msgid "Nodes"
msgstr "节点"

#: pgadmin/browser/__init__.py:729
msgid "Set Master Password"
msgstr "设置主密码"

#: pgadmin/browser/__init__.py:731
msgid "Please set a master password for pgAdmin."
msgstr "请为 pgAdmin 设置主密码。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:732
msgid ""
"This will be used to secure and later unlock saved passwords and other "
"credentials."
msgstr "这将用于保护和稍后解锁保存的密码和其他凭据。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:736
msgid "Unlock Saved Passwords"
msgstr "解锁保存的密码"

#: pgadmin/browser/__init__.py:738
msgid "Please enter your master password."
msgstr "请输入您的主密码。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:739
msgid ""
"This is required to unlock saved passwords and reconnect to the database "
"server(s)."
msgstr "这是解锁保存的密码并重新连接到数据库服务器所必需的。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:802
msgid "Incorrect master password"
msgstr "主密码不正确"

#: pgadmin/browser/__init__.py:896 pgadmin/browser/__init__.py:988
#: pgadmin/browser/__init__.py:1059
msgid ""
"SMTP Socket error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"SMTP 套接字错误: {}\n"
"您的密码未被更改。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:907 pgadmin/browser/__init__.py:1000
#: pgadmin/browser/__init__.py:1071
msgid ""
"SMTP error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"SMTP 错误: {}\n"
"您的密码未被更改。"

#: pgadmin/browser/__init__.py:916 pgadmin/browser/__init__.py:1008
#: pgadmin/browser/__init__.py:1079
msgid ""
"Error: {}\n"
"Your password has not been changed."
msgstr ""
"错误: {}\n"
"您的密码未被更改。"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:21
msgid "Show system objects?"
msgstr "是否显示系统对象？"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:22
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:28
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:34
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:40
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:50
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:60
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:70
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:120 pgadmin/dashboard/__init__.py:128
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:136 pgadmin/dashboard/__init__.py:144
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:75
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:21
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:36
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:303
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:313
msgid "Display"
msgstr "显示"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:27
msgid "Enable browser tree animation?"
msgstr "是否启用树浏览器动画？"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:33
msgid "Enable dialogue/notification animation?"
msgstr "是否启用对话框/通知动画？"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:39
msgid "Browser tree state saving interval"
msgstr "树浏览器状态保存间隔"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:41
msgid ""
"Browser tree state saving interval in seconds.Use -1 to disable the tree "
"saving mechanism."
msgstr "树浏览器状态保存间隔 (以秒为单位)。使用-1 禁用树保存机制。"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:49
msgid "Confirm on close or refresh ?"
msgstr "关闭或刷新时确认？"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:51
msgid ""
"Confirm closure or refresh of the browser or browser tab is intended "
"before proceeding."
msgstr "在继续之前, 请确认关闭或刷新浏览器或浏览器选项卡。"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:59
msgid "Auto-expand sole children"
msgstr "自动展开唯一下级"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:61
msgid ""
"If a treeview node is expanded and has only a single child, automatically"
" expand the child node as well."
msgstr "如果树视图节点已展开且只有一个子节点, 则也会自动展开子节点。"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:77
msgid "Lock the UI layout at different levels"
msgstr "将 UI 布局锁定在不同级别"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:84
msgid "Count rows if estimated less than"
msgstr "如果估计小于行, 则对行进行计数"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:85
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:91
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:195
msgid "Properties"
msgstr "属性"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:90
msgid "Maximum job history rows"
msgstr "最大作业历史记录行数"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:93
msgid ""
"The maximum number of history rows to show on the Statistics tab for "
"pgAgent jobs"
msgstr "要在 pgAgent 作业的 \"统计\" 选项卡上显示的历史记录行的最大数量"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:100
#: pgadmin/utils/__init__.py:307 pgadmin/utils/__init__.py:316
msgid "Key"
msgstr "键"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:101
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:76 pgadmin/utils/__init__.py:321
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:102
#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:79 pgadmin/utils/__init__.py:327
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:103
#: pgadmin/utils/__init__.py:332
msgid "Alt/Option"
msgstr "Alt/Option"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:109
msgid "Browser tree"
msgstr "树浏览器"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:117
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:132
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:147
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:162
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:177
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:192
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:207
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:222
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:237
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:252
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:267
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:282
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:297
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:312
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:327
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:342
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:357
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:372
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:387
#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:402
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:89 pgadmin/tools/debugger/__init__.py:102
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:115
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:128
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:141
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:154
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:172
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:190
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:208
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:226
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:334
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:352
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:370
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:388
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:406
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:424
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:442
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:460
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:474
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:487
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:500
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:513
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:526
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:539
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:552
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:565
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:578
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:591
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:604
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:617
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:630
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:648
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:674
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:692
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "快捷键"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:124
msgid "Tabbed panel backward"
msgstr "选项卡式面板向后"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:139
msgid "Tabbed panel forward"
msgstr "选项卡式面板向前"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:154
msgid "File main menu"
msgstr "\"文件\" 主菜单"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:169
msgid "Object main menu"
msgstr "\"对象\"主菜单"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:184
msgid "Tools main menu"
msgstr "\"工具\" 主菜单"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:199
msgid "Help main menu"
msgstr "\"帮助\" 主菜单"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:214
msgid "Open query tool"
msgstr "打开查询工具"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:229
msgid "View data"
msgstr "视图数据"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:244
msgid "Create object"
msgstr "创建对象"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:259
msgid "Edit object properties"
msgstr "编辑对象属性"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:274
msgid "Delete object"
msgstr "删除对象"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:289
msgid "Delete/Drop multiple objects"
msgstr "删除/移除多个对象"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:304
msgid "Drop Cascade multiple objects"
msgstr "删除级联多个对象"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:319
msgid "Open context menu"
msgstr "打开上下文菜单"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:334
msgid "Direct debugging"
msgstr "直接调试"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:349
msgid "Dialog tab forward"
msgstr "对话框选项卡向前"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:364
msgid "Dialog tab backward"
msgstr "对话框选项卡向后"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:379
msgid "Refresh browser tree"
msgstr "刷新树浏览器"

#: pgadmin/browser/register_browser_preferences.py:394
msgid "Add grid row"
msgstr "添加新行"

#: pgadmin/browser/utils.py:305
msgid "Unimplemented method ({0}) for this url ({1})"
msgstr "未实现的方法 ({0}) 为此 url ({1})"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:208
#: pgadmin/browser/utils.py:363
msgid "Required properties are missing."
msgstr "缺少必需的属性。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:469
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:121
#: pgadmin/browser/utils.py:381 pgadmin/browser/utils.py:389
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:102
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:163
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:303
#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:129 pgadmin/utils/exception.py:35
msgid "Connection to the server has been lost."
msgstr "到服务器的连接已丢失。"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:127
msgid "The specified server group cannot be deleted."
msgstr "无法删除指定的服务器组。"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:139
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:172
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:217
msgid "The specified server group could not be found."
msgstr "找不到指定的服务器组。"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:183
#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:258
msgid "The specified server group already exists."
msgstr "指定的服务器组已存在。"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:273
msgid "No server group name was specified"
msgstr "没有指定服务器组名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/__init__.py:319
msgid "Could not find the server group."
msgstr "找不到服务器组。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:99
msgid "Servers"
msgstr "服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:385
msgid "The specified server group with id# {0} could not be found."
msgstr "找不到标识为＃{0}的服务器组。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:403
msgid "Could not find the server with id# {0}."
msgstr "找不到 id 为 # {0} 的服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:451
msgid ""
"The specified server could not be found.\n"
"Does the user have permission to access the server?"
msgstr ""
"找不到指定的服务器。\n"
" 用户是否有权访问服务器？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:473
msgid "Server deleted"
msgstr "服务器已经被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:660
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1467
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1578
msgid "Could not find the required server."
msgstr "找不到所需的服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:520
msgid "name"
msgstr "名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
msgid "Host name/address"
msgstr "主机名称/地址"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:793
msgid "Port"
msgstr "端口"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:796
msgid "Maintenance database"
msgstr "维护数据库"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:799
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:930
msgid "Username"
msgstr "用户名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:525
msgid "SSL Mode"
msgstr "SSL 模式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:526
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:446
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:787
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:381
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:264
msgid "Comments"
msgstr "注释"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:527
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:176
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:270
msgid "Role"
msgstr "角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:543
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:763
msgid "Host address not valid"
msgstr "主机地址无效"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:557
msgid "'{0}' is not allowed to modify, when server is connected."
msgstr "服务器在连接时, '{0}'不允许修改。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:576
msgid "No parameters were changed."
msgstr "未更改任何参数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:370
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:455
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:439
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:209
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:213
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:353
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:569
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:590
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:637
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:926
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:471
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:365
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:297
#, python-format
msgid "Could not find the required parameter (%s)."
msgstr "找不到所需的参数 (%s)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:850
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to server:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"无法连接到服务器:\n"
"\n"
"%s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:923
msgid "Server has no active connection for generating statistics."
msgstr "服务器没有用于生成统计信息的活动连接。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1262
msgid "Server not found."
msgstr "服务器未找到."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:997
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1267
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:261
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1293
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1581
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:474
msgid "Unauthorized request."
msgstr "未经授权的请求。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1132
msgid "Server connected."
msgstr "服务器已连接。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1163
msgid "Server could not be disconnected."
msgstr "无法断开连接服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1167
msgid "Server disconnected."
msgstr "服务器已断开连接。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1187
msgid "Could not reload the server configuration."
msgstr "无法重新加载服务器配置。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1192
msgid "Server configuration reloaded."
msgstr "服务器配置已重新加载。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1198
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:586
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:717
#: pgadmin/static/js/sqleditor/execute_query.js:297
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_http_error_handler.js:51
#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:167
msgid ""
"Not connected to the server or the connection to the server has been "
"closed."
msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1236
msgid "Named restore point created: {0}"
msgstr "命名还原点已创建: {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1287
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1299
msgid "Could not find the required parameter(s)."
msgstr "未找到所需参数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1308
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:497
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:101
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密码不匹配。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1324
msgid "Incorrect password."
msgstr "密码错误。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1364
msgid "Password changed successfully."
msgstr "密码已成功更改。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1414
msgid "WAL replay paused"
msgstr "WAL 回放已暂停"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1475
msgid "Please connect the server."
msgstr "请连接服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/__init__.py:1593
msgid "The saved password cleared successfully."
msgstr "已成功清除保存的密码。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:15
msgid "Greenplum Database Binary Path"
msgstr "Greenplum数据库二进制路径"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the Greenplum Database utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "此路径为包含Greenplum 数据库使用程序的目录 (pg_dump, pg_restore 等等)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/gpdb.py:30
msgid "Greenplum Database"
msgstr "Greenplum 数据库"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:15
msgid "EDB Advanced Server Binary Path"
msgstr "EDB 高级服务器二进制路径"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:16
msgid ""
"Path to the directory containing the EDB Advanced Server utility programs"
" (pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "包含 EDB 高级服务器实用程序 (pg_dump, pg_restore 等)的目录的路径。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/ppas.py:26
msgid "EDB Advanced Server"
msgstr "EDB 高级服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:30
msgid "PostgreSQL Binary Path"
msgstr "PostgreSQL 二进制路径"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:31
msgid ""
"Path to the directory containing the PostgreSQL utility programs "
"(pg_dump, pg_restore etc)."
msgstr "包含 PostgreSQL 实用程序的目录的路径(pg_dump, pg_restore 等)."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:53
msgid "Paths"
msgstr "路径"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:68
msgid "Binary paths"
msgstr "二进制路径"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:118
#, python-format
msgid "Could not find the utility for the operation '%s'"
msgstr "找不到操作 \" %s\" 的实用程序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/types.py:142
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:37
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:21
msgid "Databases"
msgstr "数据库"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:374
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:719
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:844
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:1016
msgid "Could not find the database on the server."
msgstr "在服务器上找不到数据库。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:468
msgid "Database connected."
msgstr "已连接数据库。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:485
msgid "Database could not be disconnected."
msgstr "无法断开数据库连接。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:489
msgid "Database disconnected."
msgstr "数据库连接已断开。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:772
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:483
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:517
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:520
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:528
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:684
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:732
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:829
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:441
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:609
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:729
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:762
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:764
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:398
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:513
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:411
msgid "Error: Object not found."
msgstr "错误︰ 找不到对象."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:775
msgid "The specified database could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的数据库。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/__init__.py:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1561
msgid " -- definition incomplete"
msgstr " --定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:311
msgid "Could not find the specified cast."
msgstr "找不到指定的转换。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:339
msgid "Could not find the cast information."
msgstr "找不到转换信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:486
msgid "The specified cast object could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的转换对象。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:508
msgid "Cast dropped"
msgstr "转换掉"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:563
msgid "Could not find the specified cast on the server."
msgstr "在服务器上找不到指定的强制转换。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:666
msgid ""
"Could not generate reversed engineered SQL for the cast.\n"
"\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为转换生成反向工程化SQL。\n"
"\n"
" {0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/__init__.py:672
msgid "Could not generate reversed engineered SQL for the cast node.\n"
msgstr "无法生成cast节点,反向工程SQL\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:20
msgid "Casts"
msgstr "强制转换"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:36
msgid "Cast"
msgstr "转换"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:62
msgid "Cast..."
msgstr "转换..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:82
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:491
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:669
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:710
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:183
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:758
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:341
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:48
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1108
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1135
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1371
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:95
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:96
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:275
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1013
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1157
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1243
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:145
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:99
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:560
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:494
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:70
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:714
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:122
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:108
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:361
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:254
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:391
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:344
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:265
msgid "OID"
msgstr "OID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:134
msgid "Source type"
msgstr "源类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:191
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:125
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:211
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:145
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:66
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:270
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:278
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:575
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:622
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:266
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:84
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:463
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:652
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:656
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:660
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:691
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:701
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:746
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:780
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:733
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:746
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:851
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:606
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:498
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:522
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:564
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:592
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:311
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:342
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:392
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:436
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:190
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:350
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:375
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:385
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:335
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:408
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:348
msgid "Definition"
msgstr "定义"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:179
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:108
msgid "Target type"
msgstr "目标类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:113
msgid "Function"
msgstr "函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:236
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:251
msgid "Context"
msgstr "上下文"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:261
msgid "System cast?"
msgstr "是否系统转换？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:134
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:184
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:571
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:218
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:403
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:675
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:717
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:112
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:762
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:168
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:465
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:362
msgid "Comment"
msgstr "注释"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:285
msgid "Source type must be selected."
msgstr "必须选择源类型。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/casts/static/js/cast.js:297
msgid "Target type must be selected."
msgstr "必须选择目标类型。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:51
msgid "Event Triggers"
msgstr "事件触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:293
msgid "Could not find the specified event trigger."
msgstr "找不到指定的事件触发器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:610
msgid "Could not find the event trigger information."
msgstr "找不到事件触发器信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:639
#, python-format
msgid "Could not find the required parameter %s."
msgstr "找不到所需的参数 %s。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:525
msgid "The specified event trigger could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的事件触发器。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:540
msgid "Event trigger dropped"
msgstr "事件触发器已经删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/__init__.py:679
msgid "Could not find the specified event trigger on the server."
msgstr "在服务器上找不到指定的事件触发器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:37
msgid "Event Trigger"
msgstr "事件触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:61
msgid "Event Trigger..."
msgstr "事件触发器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:105
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:174
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:355
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1118
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1376
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:345
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:237
msgid "Owner"
msgstr "所有者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:103
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:144
msgid "Enabled?"
msgstr "启用?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:308
msgid "Trigger function"
msgstr "触发器函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:264
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:339
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:380
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:384
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:422
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:457
msgid "Events"
msgstr "事件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:256
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:449
msgid "When"
msgstr "何时"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:137
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:641
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:431
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:689
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:962
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:169
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:514
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:378
msgid "Security labels"
msgstr "安全标签"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:139
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:630
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:325
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:242
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:72
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:410
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:416
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:433
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:953
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:130
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:317
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:326
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:329
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:397
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:516
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:372
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:380
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:152
msgid "Event trigger name cannot be empty."
msgstr "事件触发器名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:159
msgid "Event trigger owner cannot be empty."
msgstr "事件触发器所有者不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:165
msgid "Event trigger enabled status cannot be empty."
msgstr "启用事件触发器的状态不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:172
msgid "Event trigger function cannot be empty."
msgstr "事件触发器函数不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/event_triggers/static/js/event_trigger.js:178
msgid "Event trigger event cannot be empty."
msgstr "事件触发器事件不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:56
msgid "Extensions"
msgstr "扩展"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:223
msgid "Could not find the specified extension."
msgstr "找不到指定的扩展。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:420
msgid "Could not find the extension information."
msgstr "找不到扩展信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:360
msgid "The specified extension could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的扩展。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:375
msgid "Extension dropped"
msgstr "拓展已被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/__init__.py:478
msgid "Could not find the extension on the server."
msgstr "在服务器上找不到此扩展。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:58
msgid "Extension"
msgstr "拓展"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:74
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:84
msgid "Extension..."
msgstr "扩展..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:107
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:567
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:501
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:206
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:337
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:336
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:121
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:140
msgid "Schema"
msgstr "架构"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:206
msgid "Relocatable?"
msgstr "可重定位?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/extensions/static/js/extension.js:248
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:166
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:124
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:302
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:655
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:172
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:479
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:195
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:313
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:491
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:811
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:452
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:536
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:390
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:65
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:56
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:15
msgid "External Tables"
msgstr "外部表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:205
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/__init__.py:248
msgid "Could not find the external table."
msgstr "找不到外部表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/properties.py:55
msgid "readablewritablewritable"
msgstr "readablewritablewritable"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:55
msgid "Foreign Data Wrappers"
msgstr "外部数据封装器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:318
msgid "Could not find the specified foreign data wrapper."
msgstr "找不到指定的外部数据封装器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:609
msgid "Could not find the foreign data wrapper information."
msgstr "找不到外部数据封装器信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:520
msgid "The specified foreign data wrapper could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外部数据封装器.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:540
msgid "Foreign Data Wrapper dropped"
msgstr "外部数据封装器已被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/__init__.py:708
msgid "Could not find the foreign data wrapper on the server."
msgstr "在服务器上找不到外部数据封装器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:54
msgid "Foreign Servers"
msgstr "外部服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:313
msgid "Could not find the specified foreign server."
msgstr "找不到指定的外部服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:715
msgid "Could not find the foreign server information."
msgstr "找不到外部服务器信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:523
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:531
msgid "The specified foreign server could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外部服务器。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/__init__.py:540
msgid "Foreign Server dropped"
msgstr "外部服务器已经被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:249
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:290
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:294
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:312
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:315
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:230
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:233
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:238
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:171
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:176
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:181
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:188
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:54
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:64
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:262
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:57
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:81
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:117
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:80
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:88
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:96
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:106
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:117
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:166
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:175
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:185
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:194
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:204
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:208
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:301
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:170
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:136
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:302
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1020
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1171
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1257
msgid "Value"
msgstr "值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:67
msgid "Foreign Server"
msgstr "外部服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:86
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:96
msgid "Foreign Server..."
msgstr "外部服务器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:144
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:537
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:268
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:348
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:80
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:81
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:47
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:282
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1164
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1250
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/static/js/foreign_server.js:164
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:170
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:131
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:629
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:324
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:343
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:250
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:160
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:163
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:424
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:682
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:955
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1123
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:736
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:766
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:165
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:161
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:316
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:393
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:420
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:440
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:462
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:466
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:473
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:359
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:371
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:585
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:817
msgid "Privileges"
msgstr "权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:57
msgid "User Mappings"
msgstr "用户映射"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:333
msgid "Could not find the specified user mapping."
msgstr "找不到指定的用户映射。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:360
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:726
msgid "Could not find the user mapping information."
msgstr "找不到用户映射信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:548
msgid "The specified user mapping could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的用户映射。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/__init__.py:566
msgid "User Mapping dropped"
msgstr "用户映射已经删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:71
msgid "User Mapping"
msgstr "用户映射"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:95
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:100
msgid "User Mapping..."
msgstr "用户映射..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/foreign_servers/user_mappings/static/js/user_mapping.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:407
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:26
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:947
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1217
msgid "User"
msgstr "用户"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:470
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:158
msgid "Option"
msgstr "选项"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:69
msgid "Foreign Data Wrapper"
msgstr "外部数据封装器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:88
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:98
msgid "Foreign Data Wrapper..."
msgstr "外部数据封装器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:147
msgid "Handler"
msgstr "处理程序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/foreign_data_wrappers/static/js/foreign_data_wrapper.js:158
msgid "Validator"
msgstr "验证器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:21
msgid "Languages"
msgstr "语言"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:324
msgid "Could not find the specified language."
msgstr "找不到指定的语言。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:348
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:606
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:704
msgid "Could not find the language information."
msgstr "找不到语言信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/__init__.py:540
msgid "Language dropped"
msgstr "删除语言"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:95
msgid "Language"
msgstr "语言"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:64
msgid "Language..."
msgstr "语言..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:137
msgid "Trusted?"
msgstr "是否可信?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:151
msgid "Handler function"
msgstr "处理函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:176
msgid "Inline function"
msgstr "内联函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:201
msgid "Validator function"
msgstr "验证函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/languages/static/js/language.js:261
msgid "Handler function cannot be empty."
msgstr "处理函数不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:324
msgid "Schemas"
msgstr "架构"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:113
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:20
msgid "Catalogs"
msgstr "目录"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:487
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:894
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:996
msgid ""
"\n"
"Could not find the schema in the database.\n"
"It may have been removed by another user.\n"
msgstr ""
"\n"
"在数据库中找不到架构。\n"
"它可能已被其他用户删除。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:815
msgid ""
"Could not find the schema in the database. It may have been removed by "
"another user."
msgstr "在数据库中找不到该架构。可能已被其他用户删除。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:687
msgid "The specified schema could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的架构\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:708
msgid "Schema dropped"
msgstr "架构已被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/__init__.py:781
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1782
msgid "Definition incomplete."
msgstr "定义不完整。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:19
msgid "Catalog Objects"
msgstr "目录对象"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/__init__.py:292
msgid "Could not find the specified catalog object."
msgstr "找不到指定的目录对象。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:593
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:594
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:786
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:787
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:908
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:896
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:897
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:340
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:413
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:427
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:428
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:401
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:495
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:496
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:454
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:179
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:199
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:236
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:246
msgid "Columns"
msgstr "列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/__init__.py:274
msgid "Could not find the specified column."
msgstr "找不到指定的列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:32
msgid "catalog_object_column"
msgstr "catalog_object_column"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:78
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:83
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:32
msgid "Column"
msgstr "列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:286
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:48
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:289
msgid "Data type"
msgstr "数据类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/columns/static/js/catalog_object_column.js:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:276
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:461
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:171
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:372
msgid "Collation"
msgstr "排序规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/catalog_objects/static/js/catalog_object.js:31
msgid "Catalog Object"
msgstr "类别对象"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:22
msgid "Collations"
msgstr "排序规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:302
msgid "Could not find the specified collation."
msgstr "找不到指定的排序规则。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:519
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:688
msgid "Could not find the collation object in the database."
msgstr "在数据库中找不到对象的排序规则。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:178
msgid ""
"Definition incomplete. Please provide Locale OR Copy Collation OR "
"LC_TYPE/LC_COLLATE."
msgstr "定义不完整。请提供区域设置或复制排序规则或LC_TYPE/LC_COLLATE."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/__init__.py:537
msgid "Collation dropped"
msgstr "排序规则已经被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:62
msgid "Collation..."
msgstr "排序规则..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:119
msgid "Copy collation"
msgstr "复制排序规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:125
msgid "Locale"
msgstr "区域设置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:130
msgid "LC_COLLATE"
msgstr "LC_COLLATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/collations/static/js/collation.js:134
msgid "LC_TYPE"
msgstr "LC_TYPE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:26
msgid "Domains"
msgstr "域"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:687
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:781
msgid "Could not find the specified domain."
msgstr "找不到指定的域。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:380
msgid ""
"\n"
"Could not find the domain in the database.\n"
"It may have been removed by another user or moved to another schema.\n"
msgstr ""
"\n"
"无法在数据库中找到该域。\n"
"它可能已被另一个用户删除或移动到另一个架构\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:606
msgid "The specified domain could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的域。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/__init__.py:623
msgid "Domain dropped"
msgstr "删除的域"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:37
msgid "Domain Constraints"
msgstr "域约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:387
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:663
msgid "Could not find the specified domain constraint."
msgstr "找不到指定的域约束。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:487
msgid "The specified domain constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的域约束。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/__init__.py:504
msgid "Domain Constraint dropped"
msgstr "域约束被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:64
msgid "Domain Constraint..."
msgstr "域约束..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:127
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:614
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:679
msgid "Check"
msgstr "检查"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:97
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:135
msgid "No inherit?"
msgstr "是否没有继承权？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:102
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:423
msgid "Validate?"
msgstr "是否验证？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/domain_constraints/static/js/domain_constraints.js:129
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:177
msgid "Check cannot be empty."
msgstr "检查不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:100
msgid "Domain"
msgstr "域"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:114
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:120
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:126
msgid "Domain..."
msgstr "域..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:181
msgid "System domain?"
msgstr "是否为系统域？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:187
msgid "Base type"
msgstr "基本类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:94
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:351
msgid "Length"
msgstr "长度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:407
msgid "Precision"
msgstr "精度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:204
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:309
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:503
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:273
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:317
msgid "Default"
msgstr "默认值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:273
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:522
msgid "Not NULL?"
msgstr "不为 NULL?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:283
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:284
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:607
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:608
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:524
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:542
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:585
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:603
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:608
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:620
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:625
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:630
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:635
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:640
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:615
msgid "Constraints"
msgstr "约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/domains/static/js/domain.js:307
msgid "Base Type cannot be empty."
msgstr "基本类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:25
msgid "Foreign Tables"
msgstr "外部表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:434
msgid "Could not find the specified foreign table."
msgstr "找不到指定的外部表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:898
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1352
msgid "Could not find the foreign table on the server."
msgstr "在服务器上找不到外部表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:735
msgid "The specified foreign table could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外部表。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:754
msgid "Foreign Table dropped"
msgstr "外部表已经被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/__init__.py:1330
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1477
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1527
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1356
msgid "-- Please create column(s) first..."
msgstr "--请先创建列..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:223
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:485
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:210
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:129
msgid "Statistics"
msgstr "统计信息"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:245
msgid "Inherited From"
msgstr "继承自"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:259
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:176
msgid "Column Name cannot be empty."
msgstr "列名不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:267
msgid "Column Datatype cannot be empty."
msgstr "列数据类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:442
msgid "Constraint Name cannot be empty."
msgstr "约束名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:448
msgid "Constraint Check cannot be empty."
msgstr "约束检查不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:490
msgid "Foreign Table"
msgstr "外部表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:506
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:512
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:518
msgid "Foreign Table..."
msgstr "外部表..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:574
msgid "Foreign server"
msgstr "外部服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:578
msgid "Inherits"
msgstr "继承"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:661
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:821
msgid "Schema cannot be empty."
msgstr "架构不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/foreign_tables/static/js/foreign_table.js:666
msgid "Foreign server cannot be empty."
msgstr "外部服务器不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:416
msgid "FTS Configurations"
msgstr "FTS配置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:643
msgid "Could not find the FTS Configuration node."
msgstr "找不到 FTS 配置节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:359
msgid "Could not find the FTS Configuration node in the database node."
msgstr "在数据库节点中，找不到 FTS 配置节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:416
msgid "Provide at least copy config or parser."
msgstr "至少提供复制配置或解析器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:504
msgid "Could not find the FTS Configuration node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 配置节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:557
msgid "The specified FTS configuration could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的FTS配置。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:578
msgid "FTS Configuration dropped"
msgstr "FTS 配置删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:873
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Configuration.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为 FTS 配置生成反向工程查询。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/__init__.py:881
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Configuration node."
msgstr "无法为 FTS 配置节点生成反向工程查询。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:29
msgid "Token"
msgstr "令牌"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:33
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:48
msgid "Token cannot be empty."
msgstr "令牌不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:56
msgid "Dictionary name cannot be empty."
msgstr "字典名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:161
msgid "Select token"
msgstr "选择令牌"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:222
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:536
msgid "Tokens"
msgstr "令牌"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:431
msgid "FTS Configuration"
msgstr "FTS配置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:447
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:454
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:460
msgid "FTS Configuration..."
msgstr "FTS配置..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:509
msgid "Parser"
msgstr "解析器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:522
msgid "Copy config"
msgstr "复制配置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:178
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:128
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:142
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:31
msgid "Name must be specified."
msgstr "必须指定名称。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:574
msgid "Select parser or configuration to copy."
msgstr "选择要复制的分析器或配置。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_configurations/static/js/fts_configuration.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:192
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:202
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:142
msgid "Schema must be selected."
msgstr "必须选择架构。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:63
msgid "FTS Dictionaries"
msgstr "FTS 词典"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:331
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:639
msgid "Could not find the FTS Dictionary node."
msgstr "找不到 FTS 字典点节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:368
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:772
msgid "Could not find the FTS Dictionary node in the database node."
msgstr "在数据库节点中找不到 FTS 配置节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:499
msgid "Could not find the FTS Dictionary node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 字典节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:551
msgid "The specified FTS dictionary could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 FTS 字典。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/__init__.py:572
msgid "FTS Dictionary dropped"
msgstr "FTS 词典已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:44
msgid "Option cannot be empty."
msgstr "选项不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:50
msgid "Value cannot be empty."
msgstr "值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:78
msgid "FTS Dictionary"
msgstr "FTS 词典"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:93
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:105
msgid "FTS Dictionary..."
msgstr "FTS 字典..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:339
msgid "Template"
msgstr "模板"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_dictionaries/static/js/fts_dictionary.js:185
msgid "Template must be selected."
msgstr "必须选择模板。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:21
msgid "FTS Parsers"
msgstr "FTS 解析器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:577
msgid "Could not find the FTS Parser node."
msgstr "找不到 FTS 解析器节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:318
msgid "Could not find the FTS Parser node in the database node."
msgstr "在数据库节点中找不到 FTS 解析器节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:438
msgid "Could not find the FTS Parser node to update."
msgstr "找不到要更新的 FTS 解析器节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:491
msgid "The specified FTS parser could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 FTS 分析器。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:511
msgid "FTS Parser dropped"
msgstr "FTS 解析器被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:807
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Parser.\n"
"{0}"
msgstr "无法为FTS解析器生成反向工程查询.{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/__init__.py:815
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Parser node"
msgstr "无法生成反向工程的查询 FTS 解析器节点"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:36
msgid "FTS Parser"
msgstr "FTS 分析器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:63
msgid "FTS Parser..."
msgstr "FTS 分析器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:108
msgid "Start function"
msgstr "启动函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:114
msgid "Get next token function"
msgstr "获取下一个令牌函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:120
msgid "End function"
msgstr "结束函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:126
msgid "Lextypes function"
msgstr "Lextypes 函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:132
msgid "Headline function"
msgstr "标题函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:166
msgid "Start function must be selected."
msgstr "必须选择 \"开始\" 函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:175
msgid "Get next token function must be selected."
msgstr "必须选择获取下一个令牌函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:184
msgid "End function must be selected."
msgstr "必须选择“结束”函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_parsers/static/js/fts_parser.js:193
msgid "Lextype function must be selected."
msgstr "必须选择Lextype函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:21
msgid "FTS Templates"
msgstr "FTS 模板"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:539
msgid "Could not find the requested FTS template."
msgstr "找不到要求的 FTS 模板。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:456
msgid "The specified FTS template could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 FTS 模板。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:475
msgid "FTS Template dropped"
msgstr "FTS 模板已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:685
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the FTS Template.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为 FTS 模板生成反向工程查询。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/__init__.py:692
msgid "Could not generate reversed engineered query for FTS Template node."
msgstr "无法为 FTS 模板节点生成反向工程查询。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:36
msgid "FTS Template"
msgstr "FTS 模板"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:57
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:63
msgid "FTS Template..."
msgstr "FTS 模板..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:103
msgid "Init function"
msgstr "初始化函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:109
msgid "Lexize function"
msgstr "Lexize 函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/fts_templates/static/js/fts_template.js:135
msgid "Lexize function must be selected."
msgstr "必须选中Lexize函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:457
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:431
msgid "Functions"
msgstr "函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:391
#, python-format
msgid "Could not find the specified %s."
msgstr "找不到指定的 %s。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:443
msgid "Could not find the function node in the database."
msgstr "在数据库中找不到该函数节点。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:832
msgid "The specified function could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的函数。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:849
msgid "Function dropped."
msgstr "函数已经删除。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1140
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1319
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:334
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:511
msgid "Could not find the function in the database."
msgstr "在数据库中找不到该函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1627
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:621
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:24
msgid "Procedures"
msgstr "存储过程"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/__init__.py:1727
msgid "Trigger Functions"
msgstr "触发器函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:59
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1096
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1359
msgid "Mode"
msgstr "模式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:74
msgid "Argument name"
msgstr "参数名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:126
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:138
msgid "Function..."
msgstr "函数..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:210
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:136
msgid "System function?"
msgstr "系统函数?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:140
msgid "System procedure?"
msgstr "系统存储过程?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:221
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:76
msgid "Argument count"
msgstr "参数计数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:327
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:79
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:314
msgid "Arguments"
msgstr "参数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:228
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:83
msgid "Signature arguments"
msgstr "签名参数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:237
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:158
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:167
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:87
msgid "Return type"
msgstr "返回类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:247
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:486
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:211
msgid "Code"
msgstr "代码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:258
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:192
msgid "Object file"
msgstr "对象文件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:265
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:199
msgid "Link symbol"
msgstr "链接符号"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:272
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:206
msgid "Volatility"
msgstr "波动性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:214
msgid "Returns a set?"
msgstr "是否返回设置？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:285
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:218
msgid "Strict?"
msgstr "是否严格？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:289
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:221
msgid "Security of definer?"
msgstr "为否为安全的定义器？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:293
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:225
msgid "Window?"
msgstr "是否为窗口？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:297
msgid "Parallel"
msgstr "并行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:307
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:229
msgid "Estimated cost"
msgstr "预估成本"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:232
msgid "Estimated rows"
msgstr "预估行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:237
msgid "Leak proof?"
msgstr "是否防漏？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:318
msgid "Support function"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:338
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:402
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:366
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1707
msgid "Parameters"
msgstr "参数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:373
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:281
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:485
msgid "Owner cannot be empty."
msgstr "所有者不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:383
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:291
msgid "Return type cannot be empty."
msgstr "返回类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:388
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:296
msgid "Language cannot be empty."
msgstr "语言不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:189
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:303
msgid "Object File cannot be empty."
msgstr "对象文件不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:308
msgid "Link Symbol cannot be empty."
msgstr "链接符不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/function.js:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:200
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:314
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:330
msgid "Code cannot be empty."
msgstr "代码不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbproc.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:115
msgid "Procedure"
msgstr "存储过程"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/procedure.js:70
msgid "Procedure..."
msgstr "存储过程..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:24
msgid "Trigger functions"
msgstr "触发器函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:66
msgid "Trigger function..."
msgstr "触发器函数..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:163
msgid "trigger"
msgstr "触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/static/js/trigger_function.js:164
msgid "event_trigger"
msgstr "event_trigger"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:2
msgid "Number of calls"
msgstr "调用数量"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:3
msgid "Total time"
msgstr "总共时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/gpdb/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/pg/sql/11_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/procedures/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/pg/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/11_plus/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/functions/templates/trigger_functions/ppas/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbfuncs/ppas/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/templates/edbprocs/ppas/default/stats.sql:4
msgid "Self time"
msgstr "自己时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:23
msgid "Packages"
msgstr "包"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:216
msgid "Could not find the package."
msgstr "找不到包。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:269
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:310
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:581
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:658
msgid "Could not find the package in the database."
msgstr "在数据库中找不到包。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:444
msgid "The specified package could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的包。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/__init__.py:462
msgid "Package dropped"
msgstr "已删除包"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:109
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:671
msgid "Package {0}"
msgstr "包{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/__init__.py:283
msgid "Could not find the function"
msgstr "无法找到该函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbfuncs/static/js/edbfunc.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:68
msgid "Visibility"
msgstr "可见性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/static/js/edbvar.js:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:676
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:677
msgid "Variables"
msgstr "变量"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:280
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/edbvars/__init__.py:313
msgid "Could not find the variables"
msgstr "找不到变量"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:36
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:114
msgid "Package"
msgstr "包"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:62
msgid "Package..."
msgstr "包..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:140
msgid "System package?"
msgstr "是系统包吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:146
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:147
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:271
msgid "Header"
msgstr "标题"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:151
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:152
msgid "Body"
msgstr "主体"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/packages/static/js/package.js:184
msgid "Header cannot be empty."
msgstr "标题不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:450
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:425
msgid "Sequences"
msgstr "序列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:207
msgid "Could not find the sequence."
msgstr "找不到序列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:286
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:612
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:680
msgid "Could not find the sequence in the database."
msgstr "在数据库中找不到序列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:465
msgid "The specified sequence could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的序列.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/__init__.py:480
msgid "Sequence dropped"
msgstr "序列已被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:117
msgid "Sequence"
msgstr "序列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:68
msgid "Sequence..."
msgstr "序列..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:135
msgid "Current value"
msgstr "当前值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:602
msgid "Increment"
msgstr "增量"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:141
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:607
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:290
msgid "Start"
msgstr "起始值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:619
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:624
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:153
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:629
msgid "Cache"
msgstr "高速缓存"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:157
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:634
msgid "Cycled"
msgstr "循环"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:217
msgid "Current value cannot be empty."
msgstr "当前值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:226
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:771
msgid "Increment value cannot be empty."
msgstr "自增值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:780
msgid "Minimum value cannot be empty."
msgstr "最小值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:244
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:789
msgid "Maximum value cannot be empty."
msgstr "最大值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:253
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:798
msgid "Cache value cannot be empty."
msgstr "缓存值不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:805
msgid "Minimum value must be less than maximum value."
msgstr "最小值必须小于最大值."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:261
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:806
msgid "Start value cannot be less than minimum value."
msgstr "起始值不能小于最小值."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/static/js/sequence.js:262
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:807
msgid "Start value cannot be greater than maximum value."
msgstr "起始值不能大于最大值。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:6
msgid "Blocks read"
msgstr "块读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/sequences/templates/sequences/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:7
msgid "Blocks hit"
msgstr "块命中"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/catalog.js:32
msgid "Catalog"
msgstr "类别"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:136
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:156
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:198
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:118
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:44
msgid "Table"
msgstr "表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:135
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:226
msgid "Custom auto-vacuum?"
msgstr "要自定义自动收缩吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:203
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:296
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:252
msgid "Label"
msgstr "标签"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:224
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:243
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:291
msgid "TOAST table"
msgstr "TOAST 表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:352
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:357
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:362
msgid "Schema..."
msgstr "架构..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:400
msgid "System schema?"
msgstr "是否为系统架构?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:409
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:319
msgid "Default TABLE privileges"
msgstr "默认表权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:412
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:322
msgid "Default SEQUENCE privileges"
msgstr "默认序列权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:325
msgid "Default FUNCTION privileges"
msgstr "默认函数权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:328
msgid "Default TYPE privileges"
msgstr "默认类型权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:437
msgid "Default privileges"
msgstr "默认权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:443
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:130
msgid "Tables"
msgstr "表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/static/js/schema.js:464
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:442
msgid "Types"
msgstr "类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:22
msgid "Synonyms"
msgstr "同义词"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:302
msgid "Could not find the Synonym node."
msgstr "找不到同义词节点."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:405
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:505
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:657
msgid "The specified synonym could not be found."
msgstr "找不到指定的同义词。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:518
msgid "Synonym dropped"
msgstr "同义词被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/__init__.py:606
msgid "Could not find the synonym on the server."
msgstr "在服务器上找不到同义词。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:34
msgid "Synonym"
msgstr "同义词"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:61
msgid "Synonym..."
msgstr "同义词..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:116
msgid "Public Synonym"
msgstr "公共同义词"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:119
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:52
msgid "View"
msgstr "视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:124
msgid "Target schema"
msgstr "目标架构"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:149
msgid "Target object"
msgstr "目标对象"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:183
msgid "Public synonym?"
msgstr "要公开同义词吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:789
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:806
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:275
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:628
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:71
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:78
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:516
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:619
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1716
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1761
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2359
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:185
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:219
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:525
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:807
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:147
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:629
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:70
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:77
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:517
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:620
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1717
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1762
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2360
msgid "No"
msgstr "否"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:199
msgid "Target schema cannot be empty."
msgstr "目标架构不能为空."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/synonyms/static/js/synonym.js:203
msgid "Target object cannot be empty."
msgstr "目标对象不能为空."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:357
msgid "Could not find the table."
msgstr "找不到表."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:630
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1381
msgid "The specified table could not be found."
msgstr "找不到指定的表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1165
msgid "The specified table could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的表。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1178
msgid "Table dropped"
msgstr "表被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1256
msgid "Trigger(s) have been enabled"
msgstr "触发器已启用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1257
msgid "Trigger(s) have been disabled"
msgstr "触发器已禁用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/__init__.py:1611
#, python-format
msgid "Table rows counted: %s"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1261
msgid "Table statistics have been reset"
msgstr "表统计信息已重置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1446
msgid "-- definition incomplete for {0} constraint"
msgstr "-- {0} 约束的定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1508
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1546
msgid "-- definition incomplete for foreign_key constraint"
msgstr "-- foreign_key约束的定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1646
msgid "-- definition incomplete for check_constraint"
msgstr "--  check_constraint的定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:1723
msgid "-- definition incomplete for exclusion_constraint"
msgstr "-- exclusion_constraint 的定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:836
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:822
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:842
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:844
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:905
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:907
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:904
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:914
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:941
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2032
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:850
msgid "-- definition incomplete"
msgstr "-- 定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2042
msgid "-- definition incomplete for {0}"
msgstr "--{0} 的定义不完整"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/utils.py:2430
msgid "Table truncated"
msgstr "表被截断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:293
msgid "Could not find the column."
msgstr "找不到该列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:484
msgid "Could not find the column in the table."
msgstr "在表中找不到列."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:652
msgid "The specified column could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的列。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:671
msgid "Column is dropped"
msgstr "列被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:783
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:866
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/__init__.py:1015
msgid "Could not find the column on the server."
msgstr "服务器上无法找到此列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:56
msgid "Please provide input for variable."
msgstr "请提供输入变量."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:142
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:160
msgid "Column..."
msgstr "列..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:215
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:646
msgid "Primary key?"
msgstr "主键?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:344
msgid "Inherited from table"
msgstr "继承自表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:489
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:177
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:181
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:189
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:127
msgid "Storage"
msgstr "存储"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:545
msgid "NONE"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:546
msgid "IDENTITY"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:554
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:559
msgid "GENERATED"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:582
msgid "Identity"
msgstr "身份标识"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:587
msgid "ALWAYS"
msgstr "ALWAYS"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:588
msgid "BY DEFAULT"
msgstr "按默认"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:639
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:189
msgid "Expression"
msgstr "表达式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:650
msgid "Foreign key?"
msgstr "是否为外键？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:654
msgid "Inherited?"
msgstr "继承？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:658
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:487
msgid "Inherited from table(s)"
msgstr "继承自表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:669
msgid "System column?"
msgstr "是否为系统列？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:708
msgid "Column name cannot be empty."
msgstr "列名不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:715
msgid "Column type cannot be empty."
msgstr "列类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:726
msgid "Length should not be less than: "
msgstr "长度不应小于: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:728
msgid "Length should not be greater than: "
msgstr "长度不应大于: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:742
msgid "Precision should not be less than: "
msgstr "精度不应小于: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:744
msgid "Precision should not be greater than: "
msgstr "精度应不大于: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/columns/static/js/column.js:755
msgid "Expression value cannot be empty."
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:54
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:25
msgid "Compound Triggers"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:367
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:515
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:728
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:805
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:933
msgid "Could not find the compound trigger in the table."
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:651
msgid "The specified compound trigger could not be found.\n"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/__init__.py:671
msgid "Compound Trigger is dropped"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:38
msgid "Compound Trigger"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:89
msgid "Compound Trigger..."
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:79
msgid "Enable compound trigger"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:84
msgid "Disable compound trigger"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:168
msgid "Disable compound trigger failed"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:189
msgid "Trigger enabled?"
msgstr "触发已启用？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:197
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:201
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:240
msgid "FOR Events"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:199
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:382
msgid "INSERT"
msgstr "INSERT"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:212
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:395
msgid "UPDATE"
msgstr "UPDATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:408
msgid "DELETE"
msgstr "DELETE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:238
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:421
msgid "TRUNCATE"
msgstr "TRUNCATE"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:505
msgid "System trigger?"
msgstr "是否为系统触发器?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:536
msgid "Specify at least one event."
msgstr "至少指定一个事件。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/compound_triggers/static/js/compound_trigger.js:339
msgid ""
"-- Enter any global declarations below:\n"
"\n"
"-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"BEFORE STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
"AFTER STATEMENT IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"BEFORE EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"AFTER EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;\n"
"\n"
"-- INSTEAD OF EACH ROW block. Delete if not required.\n"
"INSTEAD OF EACH ROW IS\n"
"    -- Enter any local declarations here\n"
"BEGIN\n"
"    -- Enter any required code here\n"
"END;"
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:50
msgid "Check Constraints"
msgstr "Check 约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:310
msgid "Could not find the check constraint."
msgstr "找不到 check 约束。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:449
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:713
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:471
msgid "Could not find the object on the server."
msgstr "在服务器上找不到该对象。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:612
msgid "The specified check constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的 check 约束。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:629
msgid "Check constraint dropped."
msgstr "检查约束已删除。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/__init__.py:904
msgid "Check constraint updated."
msgstr "更新Check 约束."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:39
msgid "Check..."
msgstr "检查..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:45
msgid "Validate check constraint"
msgstr "校验检查约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/check_constraint/static/js/check_constraint.js:156
msgid "Don't validate?"
msgstr "不验证么?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:56
msgid "Exclusion Constraints"
msgstr "排他约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:277
msgid "Could not find the exclusion constraint in the table."
msgstr "在表中找不到排他约束."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:421
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:827
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:876
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:978
msgid "Could not find the exclusion constraint."
msgstr "找不到排他约束。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:558
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:566
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:571
#, python-format
msgid "Could not find required parameter (%s)."
msgstr "找不到所需的参数 ( %s)。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:732
msgid "The specified exclusion constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的排除约束。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/__init__.py:752
msgid "Exclusion constraint dropped."
msgstr "排除约束被删除."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:96
msgid "Operator class"
msgstr "操作符类"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:58
msgid "Select the operator class"
msgstr "选择操作符类"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:110
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:20
msgid "DESC"
msgstr "DESC"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:131
msgid "NULLs order"
msgstr "NULL 值排序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:152
msgid "Operator"
msgstr "操作符"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:215
msgid "Please specify operator for column: "
msgstr "请指定列的运算符: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:453
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:340
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1208
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1315
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1495
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1614
msgid "Add new row"
msgstr "添加新行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:620
msgid "Exclusion constraint"
msgstr "排除约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:631
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:12
msgid "Index size"
msgstr "索引大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:642
msgid "Exclusion constraint..."
msgstr "排除约束..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:690
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:511
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:497
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:295
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:378
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:363
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:40
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:363
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:255
msgid "Tablespace"
msgstr "表空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:700
msgid "Access method"
msgstr "访问方法"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:715
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:322
msgid "Changing access method will clear columns collection"
msgstr "改变访问方法将清除列集合"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:562
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:548
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:716
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:188
msgid "Fill factor"
msgstr "填充因子"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:748
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:732
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:563
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:259
msgid "Deferrable?"
msgstr "可延迟？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:605
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:283
msgid "Deferred?"
msgstr "延迟?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:409
msgid "Constraint"
msgstr "约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:907
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:414
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:400
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:344
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:435
msgid "Include columns"
msgstr "包含列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:930
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:241
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:437
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:227
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:366
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:457
msgid "Select the column(s)"
msgstr "选择列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1011
msgid "Please specify name for exclusion constraint."
msgstr "请指定排除约束的名称。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/exclusion_constraint/static/js/exclusion_constraint.js:1017
msgid "Please specify columns for exclusion constraint."
msgstr "请指定用于排除约束的列."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:56
msgid "Foreign Keys"
msgstr "外键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:286
msgid "Could not find the foreign key constraint in the table."
msgstr "在表中找不到外键约束."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:417
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:958
msgid "Could not find the foreign key."
msgstr "找不到外键。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:773
msgid "The specified foreign key could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的外键。 \n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:791
msgid "Foreign key dropped."
msgstr "外键已删除。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/__init__.py:1078
msgid "Foreign key updated."
msgstr "外键已更新。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:149
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Local"
msgstr "本地"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:57
msgid "Referenced"
msgstr "已关联"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:152
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:257
msgid "Select column"
msgstr "选择列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:337
msgid "Local column"
msgstr "本地列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:338
msgid "References"
msgstr "参考"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:339
msgid "Referencing"
msgstr "引用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:615
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:585
msgid "Foreign key"
msgstr "外键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:635
msgid "Foreign key..."
msgstr "外键..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:641
msgid "Validate foreign key"
msgstr "验证外键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:769
msgid "Match type"
msgstr "匹配类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:786
msgid "Validated?"
msgstr "通过验证?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:802
msgid "Auto FK index?"
msgstr "自动 FK 索引吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:850
msgid "Covering index"
msgstr "覆盖索引"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1000
msgid "On update"
msgstr "在更新时"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1021
msgid "Action"
msgstr "行动"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1020
msgid "On delete"
msgstr "在删除时"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1048
msgid "Please specify columns for Foreign key."
msgstr "请为外键指定列."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/foreign_key/static/js/foreign_key.js:1057
msgid "Please specify covering index name."
msgstr "请指定覆盖索引名称."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:56
msgid "index_constraint"
msgstr "索引约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:117
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:622
msgid "Primary Key"
msgstr "主键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:132
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:620
msgid "Unique Constraint"
msgstr "唯一约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:204
msgid "Index constraint"
msgstr "索引约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:298
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:429
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:942
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1034
msgid "Could not find the {} in the table."
msgstr "在表中找不到 {} ."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:582
#, python-format
msgid "Could not find at least one required parameter (%s)."
msgstr "未能找到至少一个必要参数 ( %s)。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:765
msgid "The specified constraint could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的约束.\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:784
msgid "{0} dropped."
msgstr "{0} 已删除."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1111
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:557
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:729
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:811
msgid "Primary key"
msgstr "主键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/__init__.py:1121
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:42
msgid "Unique constraint"
msgstr "唯一约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:535
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:521
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:229
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/primary_key.js:646
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/index_constraint/static/js/unique_constraint.js:632
#, python-format
msgid "Please specify columns for %(node)s"
msgstr "请为%(node)s 指定列"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/constraints/static/js/constraints.js:55
msgid "Oid"
msgstr "Oid"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:131
msgid "Indexes"
msgstr "索引"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:425
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:599
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:886
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:952
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:1069
msgid "Could not find the index in the table."
msgstr "在表中找不到索引."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:767
msgid "The specified index could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的索引\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/__init__.py:784
msgid "Index is dropped"
msgstr "删除索引"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/templates/tablespaces/sql/default/stats.sql:6
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:128
msgid "Sort order"
msgstr "排序顺序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:149
msgid "NULLs"
msgstr "空值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:245
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:251
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:257
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:263
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:269
msgid "Index..."
msgstr "索引..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:308
msgid "Access Method"
msgstr "访问方法"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:386
msgid "Unique?"
msgstr "唯一？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:390
msgid "Clustered?"
msgstr "集群?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:394
msgid "Valid?"
msgstr "有效么?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:398
msgid "Primary?"
msgstr "主键?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:402
msgid "System index?"
msgstr "系统索引？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:405
msgid "Concurrent build?"
msgstr "并发生成?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:497
msgid "Tablespace cannot be empty."
msgstr "表空间不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:503
msgid "Access method cannot be empty."
msgstr "访问方法不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:511
msgid "You must specify column name."
msgstr "你必须指定列名称."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/indexes/static/js/index.js:516
msgid "You must specify at least one column."
msgstr "你需要指定至少一个列."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:71
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:859
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1013
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1082
msgid "Partitions"
msgstr "分区"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:320
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:364
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:395
msgid "The specified partitioned table could not be found."
msgstr "找不到指定的分区表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:480
msgid "Partition detached."
msgstr "分区已分离。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:630
msgid "The specified partition could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的分区。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/__init__.py:643
msgid "Partition dropped"
msgstr "分区已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:386
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:931
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:372
msgid "Partition"
msgstr "分区"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:31
msgid "Indexes size"
msgstr "索引大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:49
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:28
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:24
msgid "Table size"
msgstr "表大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50
msgid "TOAST table size"
msgstr "TOAST表大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:34
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:35
msgid "Tuple length"
msgstr "元组长度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:38
msgid "Dead tuple length"
msgstr "死元组长度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:35
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:51
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:40
msgid "Free space"
msgstr "可用空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:85
msgid "Truncate"
msgstr "截断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:69
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:90
msgid "Truncate Cascade"
msgstr "级联截断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:96
msgid "Enable All"
msgstr "全部启用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:80
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:101
msgid "Disable All"
msgstr "全部禁用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:85
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:106
msgid "Reset Statistics"
msgstr "重置统计"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:90
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:275
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:866
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1020
msgid "Detach Partition"
msgstr "分离分区"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:186
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:167
msgid "Truncate Table"
msgstr "截断表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:187
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:168
#, python-format
msgid "Are you sure you want to truncate table %s?"
msgstr "你确定你想要截断表 %s?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:231
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:212
msgid "Reset statistics"
msgstr "重置统计"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:232
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:213
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reset the statistics for table \"%s\"?"
msgstr "确实要重置表 \" %s\" 的统计信息吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:276
#, python-format
msgid "Are you sure you want to detach the partition %s?"
msgstr "确实要分离分区 %s 吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:395
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:381
msgid "Partitioned table?"
msgstr "分区表？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:415
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:843
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:972
msgid "Partition Scheme"
msgstr "分区架构"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:419
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:550
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:672
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:718
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:722
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:727
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:730
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:734
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:738
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:742
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:750
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:968
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:484
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:982
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:985
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:990
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:995
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1006
msgid "Advanced"
msgstr "高级"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:549
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:490
msgid "Inherited tables count"
msgstr "继承表计数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:652
msgid "Foreign Key"
msgstr "外键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:610
msgid "Check constraint"
msgstr "检查约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:689
msgid "Unique"
msgstr "唯一"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:645
msgid "Exclude constraint"
msgstr "排除约束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:649
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:715
msgid "Exclude"
msgstr "排除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:671
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:737
msgid "Of type"
msgstr "的类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:693
msgid "Changing of table type will clear columns collection."
msgstr "表类型的更改将清除列集合。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:720
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:794
msgid "Has OIDs?"
msgstr "有OID吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:724
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:806
msgid "Unlogged?"
msgstr "不记录日志?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:733
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:815
msgid "Rows (estimated)"
msgstr "行(估计)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:737
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:819
msgid "Rows (counted)"
msgstr "行（计数）"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:741
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:841
msgid "Inherits tables?"
msgstr "继承表？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:745
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:845
msgid "System table?"
msgstr "是系统表？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:749
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:755
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:759
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:763
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:767
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:771
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:775
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:849
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:855
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:859
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:863
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:871
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:875
msgid "Like"
msgstr "像"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:752
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:852
msgid "Relation"
msgstr "关系"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:757
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:857
msgid "With default values?"
msgstr "使用默认值？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:761
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:861
msgid "With constraints?"
msgstr "拥有约束?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:765
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:865
msgid "With indexes?"
msgstr "拥有索引？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:769
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:869
msgid "With storage?"
msgstr "拥有存储？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:773
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:873
msgid "With comments?"
msgstr "拥有注释？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:778
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:878
msgid "Partition Type"
msgstr "分区类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:782
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:883
msgid "Range"
msgstr "区域"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:784
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:885
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:182
msgid "List"
msgstr "列表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:801
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:912
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:988
msgid "Partition Keys"
msgstr "分区键"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:867
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1021
msgid "Are you sure you wish to detach this partition?"
msgstr "确实要分离此分区吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:895
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:900
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1049
msgid "Error fetching tables to be attached"
msgstr "获取要附加的表时出错"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:933
msgid ""
"The control above is used to Create/Attach/Detach "
"partitions.<br><ul><li>Create Mode: User will be able to create N number "
"of partitions. Mode switch control is disabled in this "
"scenario.</li><li>Edit Mode: User will be able to create/attach/detach N "
"number of partitions. In attach mode there will be list of suitable "
"tables to be attached.</li></ul>"
msgstr ""
"上面的控制用于创建/附加/分离分区。<br> <ul> <li> 创建模式: 用户将能够创建 N 个分区。在这种情况下禁用模式开关 </li> "
"控制。<li> 编辑模式: 用户将能够创建/附加/分离N个分区。在附加模式下, 将列出要附加的合适表. </li> </ul>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:948
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:193
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:194
msgid "Parameter"
msgstr "参数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:967
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1138
msgid "Storage settings"
msgstr "存储设置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:991
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1153
msgid "Table name cannot be empty."
msgstr "表名不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:996
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1162
msgid "Table schema cannot be empty."
msgstr "表架构不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1001
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1171
msgid "Table owner cannot be empty."
msgstr "表所有者不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/partitions/static/js/partition.js:1007
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1180
msgid "Please specify at least one key for partitioned table."
msgstr "请至少为分区表指定一个键。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:27
msgid "Rules"
msgstr "规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:235
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:456
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:478
msgid "Could not find the rule in the table."
msgstr "在表中找不到规则."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:401
msgid "The specified rule could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的规则。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/__init__.py:421
msgid "Rule dropped"
msgstr "删除规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:54
msgid "rule"
msgstr "规则"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:92
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:98
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:104
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:116
msgid "Rule..."
msgstr "规则..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:164
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:32
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:80
msgid "Event"
msgstr "事件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:178
msgid "Do instead?"
msgstr "而是这样做？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:183
msgid "Condition"
msgstr "条件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:188
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:189
msgid "Commands"
msgstr "命令"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:194
msgid "System rule?"
msgstr "系统规则？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/rules/static/js/rule.js:214
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:225
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:183
msgid "Please specify name."
msgstr "请指定名称."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:74
msgid "Key type"
msgstr "键类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:216
msgid "Partition key type cannot be empty."
msgstr "分区键类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:223
msgid "Partition key column cannot be empty."
msgstr "分区键列不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:230
msgid "Partition key expression cannot be empty."
msgstr "分区键表达式不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:256
msgid "Operation"
msgstr "操作"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:257
msgid "Attach"
msgstr "附加"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:257
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:309
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:28
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:144
msgid "Create"
msgstr "创建"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:287
msgid "From"
msgstr "来自"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:299
msgid "To"
msgstr "至"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:311
msgid "In"
msgstr "在"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:323
msgid "Modulus"
msgstr "模"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:335
msgid "Remainder"
msgstr "剩余"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:363
msgid "Partition name cannot be empty."
msgstr "分区名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:371
msgid "For range partition From field cannot be empty."
msgstr "对于范围分区来源字段不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:376
msgid "For range partition To field cannot be empty."
msgstr "对于范围分区目标字段不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:383
msgid "For list partition In field cannot be empty."
msgstr "对于列表分区在字段中不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:390
msgid "For hash partition Modulus field cannot be empty."
msgstr "对于哈希分区, \"Modulus\"(模) 字段不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/partition.utils.js:395
msgid "For hash partition Remainder field cannot be empty."
msgstr "对于哈希分区, \"Remainder\"（余） 字段不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:79
msgid "Table..."
msgstr "表..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:111
msgid "Count Rows"
msgstr "行数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:405
msgid "Select to inherit from..."
msgstr "选择要从其继承..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:739
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:792
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:816
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:842
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:850
msgid "advanced"
msgstr "高级"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:758
msgid "Remove column definitions?"
msgstr "是否删除列定义？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:759
msgid "Changing 'Of type' will remove column definitions."
msgstr "更改 \"Of type\" 将删除列定义。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:892
msgid "Hash"
msgstr "哈希"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:992
msgid "Partition table supports two types of keys:"
msgstr "分区表支持两种类型的键:"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:994
msgid "Column: "
msgstr "列： "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:995
msgid "User can select any column from the list of available columns."
msgstr "用户可以从可用列列表中选择任何列。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:997
msgid "Expression: "
msgstr "表达式： "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:998
msgid "User can specify expression to create partition key."
msgstr "用户可以指定表达式来创建分区键。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1000
msgid "Example: "
msgstr "示例: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1001
msgid ""
"Let's say, we want to create a partition table based per year for the "
"column 'saledate', having datatype 'date/timestamp', then we need to "
"specify the expression as 'extract(YEAR from saledate)' as partition key."
msgstr ""
"假设我们要为 \"saledate\" 列创建一个基于每年的分区表,其数据类型为\"date/timestamp\", 然后我们需要将表达式指定为"
" \"extract(YEAR from saledate)\" 作为分区键。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1086
msgid "Create a table: "
msgstr "创建表: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1087
msgid ""
"User can create multiple partitions while creating new partitioned table."
" Operation switch is disabled in this scenario."
msgstr "用户可以在创建新的分区表时创建多个分区。在这种情况下禁用操作开关。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1089
msgid "Edit existing table: "
msgstr "编辑现有表: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1090
msgid ""
"User can create/attach/detach multiple partitions. In attach operation "
"user can select table from the list of suitable tables to be attached."
msgstr "用户可以创建分离多个分区。在附加操作中, 用户可以从要附加的合适表列表中选择表。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1092
msgid "Default: "
msgstr "默认: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1093
msgid ""
"The default partition can store rows that do not fall into any existing "
"partition’s range or list."
msgstr "默认分区可以存储不属于任何现有分区范围或列表的行。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1095
msgid "From/To/In input: "
msgstr "From/To/In 输入: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1096
msgid ""
"From/To/In input: Values for these fields must be quoted with single "
"quote. For more than one partition key values must be comma(,) separated."
msgstr "From/To/In 输入: 这些字段的值必须用单引号引用。对于多个分区键值必须用逗号 (,) 分隔。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1098
msgid "Example: From/To: "
msgstr "示例:  From/To: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1099
msgid ""
"Enabled for range partition. Consider partitioned table with multiple "
"keys of type Integer, then values should be specified like '100','200'."
msgstr "针对范围分区启用。考虑具有整数类型的多个键的分区表, 然后应指定类似 \"100\"、\"200\"这样的值。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1101
msgid "In: "
msgstr "在： "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1102
msgid ""
"Enabled for list partition. Values must be comma(,) separated and quoted "
"with single quote."
msgstr "已启用列表分区。值必须用逗号 (,) 分隔, 并以单引号引用。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1104
msgid "Modulus/Remainder: "
msgstr "模/余: "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/static/js/table.js:1105
msgid "Enabled for hash partition."
msgstr "启用哈希分区。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:2
msgid "Null fraction"
msgstr "Null 分数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:3
msgid "Average width"
msgstr "平均宽度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:4
msgid "Distinct values"
msgstr "不同值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:5
msgid "Most common values"
msgstr "常见的值"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:6
msgid "Most common frequencies"
msgstr "常见的频率"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:7
msgid "Histogram bounds"
msgstr "直方图边界"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/columns/sql/default/stats.sql:8
msgid "Correlation"
msgstr "相关性"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:4
msgid "Index scans"
msgstr "索引扫描"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:3
msgid "Index tuples read"
msgstr "索引元组读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:5
msgid "Index tuples fetched"
msgstr "索引元组获取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:14
msgid "Index blocks read"
msgstr "索引块读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:15
msgid "Index blocks hit"
msgstr "索引块命中"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tree level"
msgstr "树级"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:13
msgid "Root block no"
msgstr "根块编号"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:14
msgid "Internal pages"
msgstr "内部页"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:15
msgid "Leaf pages"
msgstr "叶子页"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:16
msgid "Empty pages"
msgstr "空白页"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:17
msgid "Deleted pages"
msgstr "已删除页面"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:18
msgid "Average leaf density"
msgstr "平均叶密度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/exclusion_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/index_constraint/sql/default/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/stats.sql:19
msgid "Leaf fragmentation"
msgstr "叶片断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/indexes/sql/default/coll_stats.sql:2
msgid "Index name"
msgstr "索引名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:2
msgid "Sequential scans"
msgstr "顺序扫描"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:3
msgid "Sequential tuples read"
msgstr "按顺序元组读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:10
msgid "Tuples inserted"
msgstr "元组已插入"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:11
msgid "Tuples updated"
msgstr "元组已更新"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:12
msgid "Tuples deleted"
msgstr "元组已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples HOT updated"
msgstr "元组已热更新"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:7
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:10
msgid "Live tuples"
msgstr "存活元组"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:11
msgid "Dead tuples"
msgstr "死亡元组"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:12
msgid "Heap blocks read"
msgstr "堆块读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:13
msgid "Heap blocks hit"
msgstr "堆块命中"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:16
msgid "Toast blocks read"
msgstr "Toast块读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:17
msgid "Toast blocks hit"
msgstr "Toast块命中"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:18
msgid "Toast index blocks read"
msgstr "Toas索引块读取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:19
msgid "Toast index blocks hit"
msgstr "Toas索引块命中"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:2
msgid "Last vacuum"
msgstr "上一次收缩"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:10
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:21
msgid "Last autovacuum"
msgstr "上一次自动收缩"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:22
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/gpdb_5.0_plus/stats.sql:3
msgid "Last analyze"
msgstr "上一次分析"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:23
msgid "Last autoanalyze"
msgstr "上一次自动分析"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:24
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:13
msgid "Vacuum counter"
msgstr "收缩计数器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:25
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:14
msgid "Autovacuum counter"
msgstr "自动收缩计数器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:26
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:15
msgid "Analyze counter"
msgstr "分析计数器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:16
msgid "Autoanalyze counter"
msgstr "自动分析计数器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:32
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:28
msgid "Toast table size"
msgstr "Toast 表大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:38
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:34
msgid "Tuple count"
msgstr "元组总数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:36
msgid "Tuple percent"
msgstr "元组百分比"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:37
msgid "Dead tuple count"
msgstr "死元组总数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:39
msgid "Dead tuple percent"
msgstr "死元组百分比"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.1_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/stats.sql:41
msgid "Free percent"
msgstr "可用百分比"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/templates/tables/sql/default/coll_table_stats.sql:2
msgid "Table name"
msgstr "表名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:53
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:25
msgid "Triggers"
msgstr "触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:406
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:578
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:797
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:901
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:972
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:1043
msgid "Could not find the trigger in the table."
msgstr "在表中找不到触发器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:720
msgid "The specified trigger could not be found.\n"
msgstr "不能够找到指定的触发器\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/__init__.py:739
msgid "Trigger is dropped"
msgstr "触发器被删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:38
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:480
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:325
msgid "Trigger"
msgstr "触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:67
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:73
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:89
msgid "Trigger..."
msgstr "触发器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:79
msgid "Enable trigger"
msgstr "启用触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:84
msgid "Disable trigger"
msgstr "禁用触发器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:168
msgid "Disable trigger failed"
msgstr "禁用触发器失败"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:198
msgid "Row trigger?"
msgstr "行触发器么？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:239
msgid "Constraint trigger?"
msgstr "约束触发吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:338
msgid "Fires"
msgstr "触发"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:474
msgid "Old table"
msgstr "旧表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:475
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:481
msgid "Transition"
msgstr "转换"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:480
msgid "New table"
msgstr "新建表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:529
msgid "Trigger function cannot be empty."
msgstr "触发器函数不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/tables/triggers/static/js/trigger.js:549
msgid "Trigger code cannot be empty."
msgstr "触发代码不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:11
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:18
msgid "PostgreSQL Catalog"
msgstr "PostgreSQL 目录"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/gpdb_5.0_plus/macros/catalogs.sql:12
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:20
msgid "ANSI"
msgstr "ANSI"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/pg/macros/catalogs.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/templates/catalog/ppas/macros/catalogs.sql:19
msgid "pgAgent Job Scheduler"
msgstr "pgAgent 计划任务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:576
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1246
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1353
msgid "Could not find the type in the database."
msgstr "在数据库中找不到该类型。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:938
msgid "Composite types require at least two members."
msgstr "复合类型要求至少两个成员。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:948
msgid "Subtype must be defined for range types."
msgstr "子类型必须为定义范围类型。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:964
msgid "External types require both input and output conversion functions."
msgstr "外部类型需要输入和输出转换函数。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1109
msgid "The specified type could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的类型。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/__init__.py:1128
msgid "Type dropped"
msgstr "类型已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:99
msgid "Member Name"
msgstr "成员名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:114
msgid "Length/precision"
msgstr "长度/精度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:144
msgid "Scale"
msgstr "规模"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:206
msgid "Please specify the value for member name."
msgstr "请指定成员名称的值。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:213
msgid "Please specify the type."
msgstr "请指定类型."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:221
#, python-format
msgid "Length/precision should not be less than %(value)s"
msgstr "长度/精度不应小于%(value)s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:223
#, python-format
msgid "Length/precision should not be greater than %(value)s"
msgstr "长度/精度不应大于%(value)s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:234
#, python-format
msgid "Scale should not be less than %(value)s"
msgstr "比例不应小于 %(value)s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:236
#, python-format
msgid "Scale should not be greater than %(value)s"
msgstr "比例不应大于%(value)s"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:282
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:288
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:294
msgid "Type..."
msgstr "类型..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:373
msgid "Composite Type"
msgstr "复合类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:383
msgid "Enumeration type"
msgstr "枚举类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:407
msgid "Subtype"
msgstr "子类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:411
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:418
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:451
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:485
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:519
msgid "Range Type"
msgstr "区域类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:417
msgid "Subtype operator class"
msgstr "子类型运算符类"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:483
msgid "Canonical function"
msgstr "规范函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:517
msgid "Subtype diff function"
msgstr "子类型差异函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:555
msgid "External Type"
msgstr "外部类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:561
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:565
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:574
msgid "Required"
msgstr "必填"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:563
msgid "Input function"
msgstr "输入函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:571
msgid "Output function"
msgstr "输出函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:580
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:583
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:600
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:616
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:633
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:638
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:643
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:648
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:656
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:681
msgid "Optional-1"
msgstr "选项-1"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:582
msgid "Receive function"
msgstr "接受函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:590
msgid "Send function"
msgstr "发送函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:598
msgid "Typmod in function"
msgstr "输入函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:615
msgid "Typmod out function"
msgstr "输出函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:632
msgid "Internal length"
msgstr "内部长度"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:637
msgid "Variable?"
msgstr "是否为变量?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:642
msgid "Default?"
msgstr "是否默认?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:647
msgid "Analyze function"
msgstr "分析函数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:655
msgid "Category type"
msgstr "类别类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:678
msgid "Preferred?"
msgstr "是否为首选?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:683
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:686
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:692
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:695
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:709
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:723
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:726
msgid "Optional-2"
msgstr "选项-2"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:685
msgid "Element type"
msgstr "元素类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:690
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:279
msgid "Delimiter"
msgstr "分隔符"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:694
msgid "Alignment type"
msgstr "对齐类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:707
msgid "Storage type"
msgstr "存储类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:720
msgid "Passed by value?"
msgstr "是否通过值？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:725
msgid "Collatable?"
msgstr "是否整理？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:732
msgid "Alias"
msgstr "别名"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:740
msgid "Members"
msgstr "成员"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:749
msgid "Labels"
msgstr "标签"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:758
msgid "System type?"
msgstr "是否为系统类型？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:831
msgid "Type cannot be empty."
msgstr "类型不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:843
msgid "Subtype name cannot be empty."
msgstr "子类型名称不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:856
msgid "Input function cannot be empty."
msgstr "输入函数不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/types/static/js/type.js:865
msgid "Output function cannot be empty."
msgstr "输出函数不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:68
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:31
msgid "Views"
msgstr "视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:133
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:31
msgid "Materialized Views"
msgstr "物化视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:355
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:411
msgid "Could not find the view."
msgstr "找不到视图。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:594
msgid "The specified view could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的视图。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:613
msgid "View dropped"
msgstr "视图已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:683
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1110
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1260
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1321
msgid "Could not find the view on the server."
msgstr "在服务器上找不到视图。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1438
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1652
msgid "Could not find the materialized view on the server."
msgstr "在服务器上找不到物化视图。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1796
msgid "Could not find the materialized view."
msgstr "找不到物化视图."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/__init__.py:1863
msgid "View refreshed"
msgstr "视图已刷新"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:56
msgid "Materialized View"
msgstr "物化视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:77
msgid "Refresh View"
msgstr "刷新视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:83
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:89
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:95
msgid "Materialized View..."
msgstr "物化视图..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:99
msgid "With data"
msgstr "包括数据"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:105
msgid "With no data"
msgstr "不包括数据"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:113
msgid "With data (concurrently)"
msgstr "包含数据(并发)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:119
msgid "With no data (concurrently)"
msgstr "不包含数据(并发)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:162
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:126
msgid "System view?"
msgstr "是否为系统视图?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:176
msgid "With data?"
msgstr "是否包括数据?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:234
msgid "Please enter view definition."
msgstr "请输入视图定义。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:273
msgid "View refreshed successfully"
msgstr "视图已成功刷新"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:277
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/mview.js:283
msgid "Error refreshing view"
msgstr "刷新视图时出错"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:75
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:81
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:87
msgid "View..."
msgstr "视图..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:135
msgid "Security barrier?"
msgstr "安全保障？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:139
msgid "Check options"
msgstr "检查选项"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:151
msgid "Cascaded"
msgstr "级联"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/schemas/views/static/js/view.js:192
msgid "Please enter view code."
msgstr ""

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:27
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:20
msgid "Size of temporary files"
msgstr "临时文件的大小"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:306
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:176
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:182
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:173
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:29
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:27
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:942
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1046
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1113
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:145
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:65
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:71
msgid "Database..."
msgstr "数据库..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:77
msgid "Connect Database..."
msgstr "连接数据库..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:82
msgid "Disconnect Database..."
msgstr "断开数据库连接..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:147
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1093
msgid "Connection lost"
msgstr "连接中断"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:148
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1094
msgid "Would you like to reconnect to the database?"
msgstr "是否要重新连接到数据库？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:192
msgid "Disconnect the database"
msgstr "断开数据库连接"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:193
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the database - %s?"
msgstr "您确实要断开数据库 %s 的连接吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:334
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:52
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:189
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:108
msgid "Encoding"
msgstr "编码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:377
msgid "Character type"
msgstr "字符类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:382
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:413
msgid "Connection limit"
msgstr "连接限制"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:385
msgid "Template?"
msgstr "是否为模板？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:389
msgid "Allow connections?"
msgstr "是否允许连接？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:414
msgid "Default Privileges"
msgstr "默认权限"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/static/js/database.js:496
msgid "Connect to database"
msgstr "连接到数据库"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:3
msgid "Backends"
msgstr "后端"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:4
msgid "Xact committed"
msgstr "Xact已提交"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:5
msgid "Xact rolled back"
msgstr "Xact 已回滚"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:8
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:8
msgid "Tuples returned"
msgstr "元组已返回"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:9
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/default/stats.sql:9
msgid "Tuples fetched"
msgstr "元组已获取"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:13
msgid "Last statistics reset"
msgstr "上次重置统计信息"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:14
msgid "Tablespace conflicts"
msgstr "表空间冲突"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:15
msgid "Lock conflicts"
msgstr "锁冲突"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:16
msgid "Snapshot conflicts"
msgstr "快照冲突"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:17
msgid "Bufferpin conflicts"
msgstr "缓冲冲突"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:18
msgid "Deadlock conflicts"
msgstr "死锁冲突"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:19
msgid "Temporary files"
msgstr "临时文件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:21
msgid "Deadlocks"
msgstr "死锁"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:22
msgid "Block read time"
msgstr "块读取时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/databases/templates/databases/sql/9.2_plus/stats.sql:23
msgid "Block write time"
msgstr "块写入时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:32
msgid "pgAgent Jobs"
msgstr "pgAgent任务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:194
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:238
msgid "Could not find the pgAgent job on the server."
msgstr "在服务器上找不到pgAgent任务。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/__init__.py:537
msgid "Updated the next runtime to now."
msgstr "现在已将下一个运行时更新。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:23
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:152
msgid "Schedules"
msgstr "计划任务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:239
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:291
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:423
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:547
msgid "Could not find the specified job step."
msgstr "找不到指定的作业步骤。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:353
msgid "Job schedule creation failed."
msgstr "创建作业计划失败。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:417
msgid "Job schedule update failed."
msgstr "作业计划更新失败。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/__init__.py:504
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:612
msgid "-- No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "--无法为所选对象生成 SQL。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:34
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:35
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:36
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "1st"
msgstr "1st"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "2nd"
msgstr "2nd"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:39
msgid "3rd"
msgstr "3rd"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "4th"
msgstr "4th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "5th"
msgstr "5th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:40
msgid "6th"
msgstr "6th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "7th"
msgstr "7th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "8th"
msgstr "8th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:41
msgid "9th"
msgstr "9th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "10th"
msgstr "10th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "11th"
msgstr "11th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:42
msgid "12th"
msgstr "12th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "13th"
msgstr "13th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "14th"
msgstr "14th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:43
msgid "15th"
msgstr "15th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "16th"
msgstr "16th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "17th"
msgstr "17th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:44
msgid "18th"
msgstr "18th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "19th"
msgstr "19th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "20th"
msgstr "20th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:45
msgid "21st"
msgstr "21st"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "22nd"
msgstr "22nd"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "23rd"
msgstr "23rd"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:46
msgid "24th"
msgstr "24th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "25th"
msgstr "25th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "26th"
msgstr "26th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:47
msgid "27th"
msgstr "27th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "28th"
msgstr "28th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "29th"
msgstr "29th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:48
msgid "30th"
msgstr "30th"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "31st"
msgstr "31st"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:49
msgid "Last day"
msgstr "最后一天"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "January"
msgstr "一月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "February"
msgstr "二月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:52
msgid "March"
msgstr "三月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "April"
msgstr "四月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "May"
msgstr "五月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:53
msgid "June"
msgstr "六月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "July"
msgstr "七月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "August"
msgstr "八月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:54
msgid "September"
msgstr "九月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "October"
msgstr "十月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "November"
msgstr "十一月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:55
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "00"
msgstr "00"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "01"
msgstr "01"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "02"
msgstr "02"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:58
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:66
msgid "03"
msgstr "03"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "04"
msgstr "04"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "05"
msgstr "05"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "06"
msgstr "06"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:59
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:67
msgid "07"
msgstr "07"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "08"
msgstr "08"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "09"
msgstr "09"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "10"
msgstr "10"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:68
msgid "11"
msgstr "11"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "12"
msgstr "12"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "13"
msgstr "13"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "14"
msgstr "14"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:61
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:69
msgid "15"
msgstr "15"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "16"
msgstr "16"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "17"
msgstr "17"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "18"
msgstr "18"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:70
msgid "19"
msgstr "19"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "20"
msgstr "20"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "21"
msgstr "21"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "22"
msgstr "22"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:63
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:71
msgid "23"
msgstr "23"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "24"
msgstr "24"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "25"
msgstr "25"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "26"
msgstr "26"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:72
msgid "27"
msgstr "27"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "28"
msgstr "28"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "29"
msgstr "29"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "30"
msgstr "30"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:73
msgid "31"
msgstr "31"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "32"
msgstr "32"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "33"
msgstr "33"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "34"
msgstr "34"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:74
msgid "35"
msgstr "35"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "36"
msgstr "36"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "37"
msgstr "37"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "38"
msgstr "38"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:75
msgid "39"
msgstr "39"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "40"
msgstr "40"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "41"
msgstr "41"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "42"
msgstr "42"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:76
msgid "43"
msgstr "43"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "44"
msgstr "44"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "45"
msgstr "45"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "46"
msgstr "46"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:77
msgid "47"
msgstr "47"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "48"
msgstr "48"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "49"
msgstr "49"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "50"
msgstr "50"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:78
msgid "51"
msgstr "51"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "52"
msgstr "52"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "53"
msgstr "53"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "54"
msgstr "54"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:79
msgid "55"
msgstr "55"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "56"
msgstr "56"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "57"
msgstr "57"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "58"
msgstr "58"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:80
msgid "59"
msgstr "59"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:87
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:154
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:159
msgid "<any>"
msgstr "<任何>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:153
msgid "Date"
msgstr "日期"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:160
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:176
msgid "Please specify date/time."
msgstr "请指定日期/时间。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:189
msgid "Please specify unique set of exceptions."
msgstr "请指定一系列独特的例外。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:217
msgid "Schedule"
msgstr "计划任务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:229
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:234
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:239
msgid "Schedule..."
msgstr "计划任务..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:279
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:100
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:138
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:756
#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:45
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:299
msgid "End"
msgstr "结束"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:308
msgid "Week days"
msgstr "工作日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:313
msgid "Month days"
msgstr "月天数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:318
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:410
msgid "Months"
msgstr "月份"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:323
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:429
msgid "Hours"
msgstr "小时"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:328
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:444
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:333
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:462
msgid "Exceptions"
msgstr "异常"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:358
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:427
msgid "Repeat"
msgstr "重复"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:359
msgid ""
"Schedules are specified using a <b>cron-style</b> format.<br/><ul><li>For"
" each selected time or date element, the schedule will execute.<br/>e.g. "
"To execute at 5 minutes past every hour, simply select ‘05’ in the "
"Minutes list box.<br/></li><li>Values from more than one field may be "
"specified in order to further control the schedule.<br/>e.g. To execute "
"at 12:05 and 14:05 every Monday and Thursday, you would click minute 05, "
"hours 12 and 14, and weekdays Monday and Thursday.</li><li>For additional"
" flexibility, the Month Days check list includes an extra Last Day "
"option. This matches the last day of the month, whether it happens to be "
"the 28th, 29th, 30th or 31st.</li></ul>"
msgstr ""
"计划是使用 <b> 的 cren 样式 </b> 格式指定的 <br/>。<ul> <li> 对于每个选定的时间或日期元素, 将执行计划. "
"<br/>要在每小时5分钟执行一次, 只需在 \"分钟\" 列表框中选择 \"05\". <br/> </li><li> 为了进一步控制计划, "
"可以指定多个字段的值 <br/>。例如, 若要在每周一和周四的12时至14时05分执行, 请单击第05分钟、第12和14小时以及周一和周四的工作日"
" </li><li> 为了获得更多的灵活性, \"月天数\" 检查列表包括一个额外的 \"最后一天\" 选项。这与每月的最后一天相匹配, "
"无论恰好是28日、29日、30日或 31日, </li> </ul>"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:362
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:381
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:396
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:411
msgid "Days"
msgstr "天数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:380
msgid "Week Days"
msgstr "工作日"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:386
msgid "Select the weekdays..."
msgstr "选择工作日..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:395
msgid "Month Days"
msgstr "月天数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:401
msgid "Select the month days..."
msgstr "选择月份天数..。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:416
msgid "Select the months..."
msgstr "选择月份..。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:426
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:430
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:445
msgid "Times"
msgstr "次数"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:435
msgid "Select the hours..."
msgstr "选择小时..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:450
msgid "Select the minutes..."
msgstr "选择分钟..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:483
msgid "Please enter the start time."
msgstr "请输入开始时间。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/schedules/static/js/pga_schedule.js:515
msgid "Start time must be less than end time"
msgstr "开始时间必须小于结束时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:20
msgid "pga_jobs"
msgstr "pga_jobs"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:41
msgid "pgAgent Job"
msgstr "pgAgent 任务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:55
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:60
msgid "pgAgent Job..."
msgstr "pgAgent 作业..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:65
msgid "Run now"
msgstr "现在运行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:91
msgid "Not running currently."
msgstr "当前没有运行."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:92
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:106
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:109
msgid "Job class"
msgstr "作业类"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:113
msgid ""
"Please select a class to categorize the job. This option will not affect "
"the way the job runs."
msgstr "请选择一个类对作业进行分类。此选项不会影响作业的运行方式。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:115
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:119
msgid "Host agent"
msgstr "主机代理"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:117
msgid ""
"Enter the hostname of a machine running pgAgent if you wish to ensure "
"only that machine will run this job. Leave blank if any host may run the "
"job."
msgstr "如果您希望确保只有该计算机将运行此作业，请输入运行pgAgent的计算机的主机名。 如果任何主机可以运行作业，请留空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:123
msgid "Created"
msgstr "创建"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:126
msgid "Changed"
msgstr "更改"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:129
msgid "Next run"
msgstr "下一步运行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:132
msgid "Last run"
msgstr "上次运行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:134
msgid "Last result"
msgstr "最后的结果"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:138
msgid "Running at"
msgstr "运行在"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/static/js/pga_job.js:143
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:20
msgid "Steps"
msgstr "步骤"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:376
msgid "Job step creation failed."
msgstr "作业步骤创建失败。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/__init__.py:462
msgid "Job step update failed."
msgstr "作业步骤更新失败。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:77
msgid "Step"
msgstr "步骤"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:91
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:96
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:101
msgid "Job Step..."
msgstr "任务步骤..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:148
msgid "Kind"
msgstr "种类"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:139
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:221
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:184
#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1977
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:150
msgid "Batch"
msgstr "批次"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:155
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:163
msgid "Connection type"
msgstr "连接类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:159
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:172
msgid "Remote"
msgstr "远程"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:174
msgid ""
"Select <b>Local</b> if the job step will execute on the local database "
"server, or <b>Remote</b> to specify a remote database server."
msgstr "如果作业步骤将在本地数据库服务器上执行，请选择<b>本地</ b>，或者<b>远程</ b>指定远程数据库服务器。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:180
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:190
msgid "Connection string"
msgstr "连接字符串"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:188
msgid "Please select the database on which the job step will run."
msgstr "请选择该任务将要运行的数据库。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:194
#, python-format
msgid ""
"Please specify the connection string for the remote database server. Each"
" parameter setting is in the form keyword = value. Spaces around the "
"equal sign are optional. To write an empty value, or a value containing "
"spaces, surround it with single quotes, e.g., keyword = 'a value'. Single"
" quotes and backslashes within the value must be escaped with a "
"backslash, i.e., ' and \\.<br>For more information, please see the "
"documentation on %s"
msgstr ""
"请指定远程数据库服务器的连接字符串。每个参数设置都在窗体关键字 = 值中。等号周围的空格是可选的。若要编写空值或包含空格的值, 请用单引号 "
"(例如, 关键字 = \"值\") 将其包围。值中的单引号和反斜杠必须使用反斜杠转义, 即, ‘ 和 \\. <br> 有关详细信息, 请参阅 "
"%s 上的文档"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:199
msgid "On error"
msgstr "出现错误"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:201
msgid "Fail"
msgstr "失败"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:202
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:464 pgadmin/dashboard/__init__.py:491
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:99
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:36
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:203
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:236
msgid "Please select a database."
msgstr "请选择一个数据库."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:250
msgid "Please enter a connection string."
msgstr "请输入用于连接的字符串."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:252
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:272
msgid "Please enter a valid connection string."
msgstr "请输入一个有效的连接字符串."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:277
#, python-format
msgid "Invalid parameter in the connection string - %s."
msgstr "连接字符串中的无效参数- %s."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:300
msgid "Please specify code to execute."
msgstr "请指定要执行的代码."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/steps/static/js/pga_jobstep.js:312
msgid "Please select valid on error option ."
msgstr "请选择 \"错误时有效\" 选项。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:2
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:2
msgid "Run"
msgstr "运行"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:3
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:3
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:4
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:612
msgid "Start time"
msgstr "起始时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:7
msgid "Duration"
msgstr "持续时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_job/sql/pre3.4/stats.sql:6
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:6
msgid "End time"
msgstr "结束时间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:4
msgid "Result"
msgstr "结果"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/pgagent/templates/pga_jobstep/sql/pre3.4/stats.sql:8
msgid "Output"
msgstr "输出"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:60
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:20
msgid "Resource Groups"
msgstr "资源组"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:274
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:337
msgid "Could not find the resource group."
msgstr "找不到资源组."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:516
msgid "The specified resource group could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的资源组。\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:533
msgid "Resource Group dropped"
msgstr "资源组已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:591
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/__init__.py:658
msgid "The specified resource group could not be found."
msgstr "找不到指定的资源组。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:34
msgid "Resource Group"
msgstr "资源组"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:50
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:64
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:69
msgid "Resource Group..."
msgstr "资源组..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:93
msgid "CPU rate limit (percentage)"
msgstr "CPU 速率限制 (百分比)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:96
msgid "Dirty rate limit (KB)"
msgstr "脏占比限制 (KB)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:120
msgid "CPU rate limit cannot be empty."
msgstr "CPU 占比限制不能为空."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/resource_groups/static/js/resource_group.js:130
msgid "Dirty rate limit cannot be empty."
msgstr "脏率限制不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:29
msgid "Login/Group Roles"
msgstr "登录/组角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:157
msgid "Date format is invalid."
msgstr "日期格式无效."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:166
msgid "Connection limit must be an integer value or equal to -1."
msgstr "连接限制必须是一个整数值，或者等于-1。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:172
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as an array of JSON objects in"
" the\n"
"following format:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"角色成员身份信息必须作为 JSON 对象的数组传递。\n"
"以下格式:\n"
"\n"
"rolmembership:[{\n"
"    role: [rolename],\n"
"    admin: True/False\n"
"    },\n"
"    ..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:198
msgid ""
"\n"
"Role membership information must be passed as a string representing an "
"array of\n"
"JSON objects in the following format:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"角色成员资格信息必须作为一个字符串传递, 该字符串呈现\n"
"格式为以下格式的 JSON 对象:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        role: [rolename],\n"
"        admin: True/False\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:278
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"在下面的文件中, 必须将安全标签作为 JSON 对象的数组传递\n"
"格式：\n"
"eclabels:[{\n"
"    provider: <provider>,\n"
"    label: <label>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:296
msgid ""
"\n"
"Security Label must be passed as an array of JSON objects in the "
"following\n"
"format:\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"在下面的文件中, 必须将安全标签作为 JSON 对象的数组传递\n"
"格式：\n"
"seclabels:{\n"
"    'added': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        provider: <provider>,\n"
"        label: <label>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:359
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in create mode:\n"
"variables:[{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"
msgstr ""
"\n"
"配置参数变量必须作为 JSON 对象的数组传递\n"
"在创建模式下的以下格式:\n"
"variables:[{\n"
"    database: <database> or null,\n"
"    name: <configuration>,\n"
"    value: <value>\n"
"    },\n"
"    ...\n"
"]"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:377
msgid ""
"\n"
"Configuration parameters/variables must be passed as an array of JSON "
"objects\n"
"in the following format in update mode:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"
msgstr ""
"\n"
"配置参数变量必须作为 JSON 对象的数组传递\n"
"在以下格式的更新模式下:\n"
"rolmembership:{\n"
"    'added': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'deleted': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ],\n"
"    'updated': [{\n"
"        database: <database> or null,\n"
"        name: <configuration>,\n"
"        value: <value>\n"
"        },\n"
"        ...\n"
"        ]\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:494
msgid "The current user does not have permission to drop the role."
msgstr "当前用户没有删除该角色的权限。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:499
msgid "The current user does not have permission to update the role."
msgstr "当前用户没有更新角色的权限。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:505
msgid "The current user does not have permission to create the role."
msgstr "当前用户没有创建角色的权限。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:534
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:713
msgid ""
"Error retrieving the role information.\n"
"{0}"
msgstr ""
"检索角色信息时出错。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:541
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:720
msgid "Could not find the role on the database server."
msgstr "在数据库服务器上找不到角色。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:568
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:678
msgid ""
"Error retrieving roles from the database server.\n"
"{0}"
msgstr "从数据库服务器检索角色时出错。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:589
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:624
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:797
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:845
msgid ""
"Error fetching role information from the database server.\n"
"{0}"
msgstr ""
"从数据库服务器获取角色信息时出错。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:642
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:685
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:812
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:862
msgid "Could not find the role information."
msgstr "找不到角色信息."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:732
msgid ""
"Could not drop the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法删除该角色。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:748
msgid ""
"Could not generate reversed engineered query for the role.\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法为角色生成反向工程查询。\n"
"{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:756
msgid "Could not generate reversed engineered query for the role."
msgstr "无法为角色生成反向工程查询。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:776
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:834
msgid ""
"Could not create the role.\n"
"{0}"
msgstr "不能创建角色{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:786
msgid ""
"Could not retrieve the role information.\n"
"{0}"
msgstr "无法检索角色信息。{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1069
msgid ""
"Error retrieving variable information for the role.\n"
"{0}"
msgstr "检索角色的变量信息时出错。{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/__init__.py:1102
msgid ""
"Error retrieving the variable options for the role.\n"
"{0}"
msgstr "检索角色的变量选项时出错。{0}"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:39
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:32
msgid "Provider"
msgstr "提供者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:36
msgid "Security label"
msgstr "安全标签"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:52
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:62
msgid "Please specify the value for all the security providers."
msgstr "请指定值为所有的安全提供程序."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:239
msgid "Select members"
msgstr "选择成员"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:298
msgid "Login/Group Role"
msgstr "登录/组角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:331
msgid "Login Role"
msgstr "登录角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:333
msgid "Group Role"
msgstr "组角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:345
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:351
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:357
msgid "Login/Group Role..."
msgstr "登录/组角色..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:394
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:802
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:939
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:962
msgid "Password"
msgstr "密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:408
msgid "Account expires"
msgstr "帐户过期"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:416
msgid "Can login?"
msgstr "是否可以登录？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:423
msgid "Superuser?"
msgstr "是否为超级用户？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:439
msgid "Create roles?"
msgstr "要创建角色吗?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:450
msgid "Create databases?"
msgstr "要创建数据库吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:457
msgid "Update catalog?"
msgstr "更新目录吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:467
msgid "Inherit rights from the parent roles?"
msgstr "从父角色继承权限?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:474
msgid "Can initiate streaming replication and backups?"
msgstr "可以启动流复制和备份吗?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:481
msgid "Roles"
msgstr "角色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:482
msgid "Membership"
msgstr "成员"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:501
msgid "Select the checkbox for roles to include WITH ADMIN OPTION."
msgstr "选择角色的复选框 使用 WITH ADMIN 选项。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/roles/static/js/role.js:503
msgid "Roles shown with a check mark have the WITH ADMIN OPTION set."
msgstr "带有复选标记的角色具有 \" WITH ADMIN OPTION\" 集。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:59
msgid "Grantee"
msgstr "受让人"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:172
msgid "Grantor"
msgstr "授权人"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:274
msgid "A grantee must be selected."
msgstr "必须选择一个受让人。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:292
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:577
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/privilege.js:579
msgid "At least one privilege should be selected."
msgstr "应选定至少一个权限。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:46
msgid "Label must be specified."
msgstr "必须指定标签。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:77
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:82
msgid "Server..."
msgstr "服务器..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:87
msgid "Connect Server"
msgstr "连接服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:92
msgid "Disconnect Server"
msgstr "断开服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:97
msgid "Reload Configuration"
msgstr "重新加载配置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:102
msgid "Add Named Restore Point..."
msgstr "添加命名还原点..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:107
msgid "Change Password..."
msgstr "更改密码..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:112
msgid "Pause Replay of WAL"
msgstr "暂停WAL重演"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:117
msgid "Resume Replay of WAL"
msgstr "继续WAL重演"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:122
msgid "Clear Saved Password"
msgstr "清除保存的密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:134
msgid "Clear SSH Tunnel Password"
msgstr "清除 SSH 隧道密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:262
msgid "Disconnect server"
msgstr "断开服务器连接"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:263
#, python-format
msgid "Are you sure you want to disconnect the server %(server)s?"
msgstr "确实要断开服务器%(server)s的连接吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:312
msgid "Reload server configuration"
msgstr "重新加载服务器配置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:314
#, python-format
msgid "Are you sure you want to reload the server configuration on %s?"
msgstr "是否要重新加载服务器%s 上的配置？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:351
msgid "Enter the name of the restore point to add"
msgstr "输入要添加的还原点的名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:371
msgid "Please enter a valid name."
msgstr "请输入一个有效的名称."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:377
msgid "Restore point name"
msgstr "还原点名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:410
msgid "Current Password"
msgstr "当前密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:414
msgid "New Password"
msgstr "新密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:418
msgid "Confirm Password"
msgstr "确认密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:427
msgid "Change Password "
msgstr "更改密码 "

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:434
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1207
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:197
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:580
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1402
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:24
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:188
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:86
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:129
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:427
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:50
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:78
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:61
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:126
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:588
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:893
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:494
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:296
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:55
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1985
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2139
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4193
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4260
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:523
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:154
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:19
#: pgadmin/templates/security/change_password.html:20
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:48
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:74
msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:524
msgid ""
"Please make sure to disconnect the server and update the new password in "
"the pgpass file before performing any other operation"
msgstr "在执行任何其他操作之前, 请确保断开服务器的连接并更新 pgpass 文件中的新密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:645
msgid "Clear saved password"
msgstr "清除保存的密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:647
#, python-format
msgid "Are you sure you want to clear the saved password for server %s?"
msgstr "确实要清除服务器 %s 的已保存密码吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:685
msgid "Clear SSH Tunnel password"
msgstr "清除 SSH 隧道密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:687
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to clear the saved password of SSH Tunnel for "
"server %s?"
msgstr "确实要清除服务器 %s 的 SSH 隧道的保存密码吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:761
msgid "Server group"
msgstr "服务器组"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:765
msgid "Server type"
msgstr "服务器类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:769
msgid "Connected?"
msgstr "是否已连接?"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:770
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:790
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:793
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:796
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:799
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:803
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:809
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:820
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1003
msgid "Connection"
msgstr "连接"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:771
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:103
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:214
msgid "True"
msgstr "True"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:771
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:104
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:215
msgid "False"
msgstr "False"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:777
msgid "Background"
msgstr "背景色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:781
msgid "Foreground"
msgstr "前景色"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:784
msgid "Connect now?"
msgstr "现在连接？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:808
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:969
msgid "Save password?"
msgstr "保存密码？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
msgid "SSL mode"
msgstr "SSL 模式"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:823
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:835
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:841
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:847
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:853
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:859
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:864
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:872
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:880
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:888
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:896
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:826
msgid "Allow"
msgstr "允许"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:827
msgid "Prefer"
msgstr "首选"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:828
msgid "Require"
msgstr "必填"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:829
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:475
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:485
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:498
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:320
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:330
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:339
msgid "Disable"
msgstr "禁用"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:830
msgid "Verify-CA"
msgstr "Verify-CA"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:831
msgid "Verify-Full"
msgstr "Verify-Full"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:834
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:863
msgid "Client certificate"
msgstr "客户端证书"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:840
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:871
msgid "Client certificate key"
msgstr "客户端证书密钥"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:846
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:879
msgid "Root certificate"
msgstr "根证书"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:852
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:887
msgid "Certificate revocation list"
msgstr "证书吊销列表"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:858
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:895
msgid "SSL compression?"
msgstr "SSL 压缩？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:903
msgid "Use SSH tunneling"
msgstr "使用 SSH 隧道"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:904
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:918
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:924
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:930
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:937
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:946
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:960
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:963
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:970
msgid "SSH Tunnel"
msgstr "SSH 隧道"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:918
msgid "Tunnel host"
msgstr "隧道主机"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:924
msgid "Tunnel port"
msgstr "隧道端口"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:936
msgid "Authentication"
msgstr "身份验证"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:938
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:945
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:959
msgid "Identity file"
msgstr "身份文件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:982
msgid "Host address"
msgstr "主机地址"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:985
msgid "DB restriction"
msgstr "数据库限制"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:989
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:994
msgid "Password file"
msgstr "密码文件"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1001
msgid "Service"
msgstr "服务"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1005
msgid "Connection timeout (seconds)"
msgstr "连接超时 (秒)"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/server.js:1133
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2167
msgid "Connect to Server"
msgstr "连接到服务器"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/static/js/variable.js:200
msgid "Please select a parameter name."
msgstr "请选择参数名称。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:33
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:23
msgid "Tablespaces"
msgstr "表空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:165
msgid "Could not find the tablespace."
msgstr "找不到表空间."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:265
msgid "Could not find the tablespace information."
msgstr "找不到表空间信息。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:414
msgid "The specified tablespace could not be found.\n"
msgstr "找不到指定的表空间\n"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:431
msgid "Tablespace dropped"
msgstr "表空间已删除"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:488
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/__init__.py:553
msgid "Could not find the tablespace on the server."
msgstr "在服务器上找不到表空间。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:56
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:62
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:68
msgid "Tablespace..."
msgstr "表空间..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:75
msgid "Move objects to..."
msgstr "移动对象到..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:118
msgid "New tablespace"
msgstr "新建表空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:125
msgid "Object type"
msgstr "对象类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:129
msgid "All"
msgstr "所有"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:132
msgid "Materialized views"
msgstr "物化视图"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:135
msgid "Object owner"
msgstr "对象所有者"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:183
msgid "Move objects to another tablespace"
msgstr "将对象移动到另一个表空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:194
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:159
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:44
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:586
msgid "Users"
msgstr "用户"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:264
msgid "Please select tablespace"
msgstr "选择表空间"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:282
msgid "Move objects..."
msgstr "移动对象..."

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:283
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you wish to move the objects from %(old_tablespace)s to "
"%(new_tablespace)s?"
msgstr "确实要将对象从%(old_tablespace)s  移动到%(new_tablespace)s 吗？"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:347
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/tablespaces/static/js/tablespace.js:395
msgid "Location cannot be empty."
msgstr "位置不能为空。"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/password.html:3
msgid ""
"Please enter the password for the user '{0}' to connect the server - "
"\"{1}\""
msgstr "请输入用户'{0}'的密码以连接服务器 - '{1}'"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:5
msgid ""
"SSH Tunnel password for the identity file '{0}' to connect the server "
"\"{1}\""
msgstr "用于连接服务器 \"{1}\" 的标识文件 \"{0}\" 的 SSH 隧道密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:7
msgid "SSH Tunnel password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的 SSH 隧道密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/tunnel_password.html:24
msgid "Database server password for the user '{0}' to connect the server \"{1}\""
msgstr "用于用户 \"{0}\" 连接服务器 \"{1}\" 的数据库服务器密码"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:30
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:31
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:5
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:28
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:962
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1232
msgid "Backend start"
msgstr "后台启动"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:40
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:13
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:36
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:957
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1227
msgid "Client"
msgstr "客户端"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:14
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:952
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1222
msgid "Application"
msgstr "应用程序"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:43
msgid "Wait event type"
msgstr "等待事件类型"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:44
msgid "Wait event name"
msgstr "等待事件名称"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:43
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:16
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:39
msgid "Query"
msgstr "查询"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:19
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:44
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:46
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:40
msgid "Query start"
msgstr "查询开始"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:20
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:45
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:21
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:47
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:18
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:41
msgid "Xact start"
msgstr "Xact 开始"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/10_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:41
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.6_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:37
msgid "Streaming Replication"
msgstr "流复制"

#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:17
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/9.2_plus/stats.sql:42
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:15
#: pgadmin/browser/server_groups/servers/templates/servers/sql/default/stats.sql:38
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:976
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1246
msgid "Waiting?"
msgstr "是否等待？"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:20
msgid "Server Group"
msgstr "服务器组"

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:34
msgid "Server Group..."
msgstr "服务器组..."

#: pgadmin/browser/server_groups/static/js/server_group.js:58
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:25
msgid "The ID cannot be changed."
msgstr "无法更改 ID。"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:38
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:122
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:123
#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:100
msgid "Please select an object in the tree view."
msgstr "请在树视图中选择一个对象。"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:231
msgid "Dependencies"
msgstr "依赖关系"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:242
msgid "Dependents"
msgstr "依赖组件"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:345
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:29
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:88
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:74
msgid "View Data"
msgstr "视图数据"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:346
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:20
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:90
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:75
msgid "Filtered Rows"
msgstr "筛选的行"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:373
msgid "No object selected"
msgstr "没有选中的对象"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:572
msgid "Master password"
msgstr "主密码"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:578
#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:617
msgid "Reset Master Password"
msgstr "重置主密码"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:618
msgid ""
"This will remove all the saved passwords. This will also remove "
"established connections to the server and you may need to reconnect "
"again. Do you wish to continue ?"
msgstr "这将删除所有保存的密码。这也将删除已建立的与服务器的连接, 您可能需要重新连接。是否要继续？"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:728
#, python-format
msgid "Are you sure you want to close the %s browser?"
msgstr "确实要关闭 %s 浏览器吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/browser.js:1797
msgid "Error retrieving details for the node."
msgstr "检索节点的详细信息时出错。"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:49
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:118
msgid "Refresh..."
msgstr "刷新..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:59
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:187
msgid "Query Tool..."
msgstr "查询工具..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:220
#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:276
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:397 pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:134
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:247
msgid "Retrieving data from the server..."
msgstr "正在从服务器检索数据..."

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:234
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:146
msgid "Delete/Drop"
msgstr "删除/移除"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:248
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:165
msgid "Drop Cascade"
msgstr "级联删除"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:306
msgid "No properties are available for the selected object."
msgstr "所选对象没有可用的属性。"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:318
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:439
#, python-format
msgid "Error retrieving properties - %s"
msgstr "检索属性时出错- %s"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:330
#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:230
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:236
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:330
msgid "Failed to retrieve data from the server."
msgstr "无法从服务器检索数据。"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:348
msgid "Drop Multiple"
msgstr "删除多个"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:349
msgid "Please select at least one object to delete."
msgstr "请至少选择一个要删除的对象。"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:356
msgid ""
"Are you sure you want to drop all the selected objects and all the "
"objects that depend on them?"
msgstr "确实要删除所有选定的对象和依赖于它们的所有对象吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:357
msgid "DROP CASCADE multiple objects?"
msgstr "DROP CASCADE多个对象？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:360
msgid "Are you sure you want to drop all the selected objects?"
msgstr "确实要删除所有选定的对象吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:361
msgid "DROP multiple objects?"
msgstr "DROP多个对象？"

#: pgadmin/browser/static/js/collection.js:386
#, python-format
msgid "Error dropping %s"
msgstr "删除 %s 时出错"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:25
msgid "Error message"
msgstr "错误消息"

#: pgadmin/browser/static/js/error.js:38
msgid "Additional info"
msgstr "附加信息"

#: pgadmin/browser/static/js/layout.js:141
msgid "Failed to save the lock layout setting."
msgstr "未能保存锁定布局设置。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:130
msgid "Properties..."
msgstr "属性..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:207
#, python-format
msgid "%s Script"
msgstr "%s 脚本"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:501
msgid "Please wait while we fetch information about the node from the server..."
msgstr "请稍候, 我们正在从服务器获取有关节点的信息..."

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:675
#, python-format
msgid "Create - %s"
msgstr "创建-%s"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:692
#, python-format
msgid "Are you sure want to stop editing the properties of %s \"%s\"?"
msgstr "您确定要停止编辑%s\"%s\"的属性吗?"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:694
#, python-format
msgid ""
"Are you sure want to reset the current changes and re-open the panel for "
"%s \"%s\"?"
msgstr "您确定要重置当前更改并重新打开%s\"%s\"的面板吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:698
msgid "Edit in progress?"
msgstr "正在编辑？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:749
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to drop %s \"%s\" and all the objects that depend "
"on it?"
msgstr "确定要删除 %s \"%s\"和所有依赖它的对象吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:751
#, python-format
msgid "DROP CASCADE %s?"
msgstr "级联删除 %s 吗？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:756 pgadmin/browser/static/js/node.js:770
#, python-format
msgid "The %s \"%s\" cannot be dropped."
msgstr "不能删除%s \"%s\" 。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:763
#, python-format
msgid "Are you sure you want to drop %s \"%s\"?"
msgstr "是否确实要删除%s\"%s\"？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:765
#, python-format
msgid "DROP %s?"
msgstr "删除%s 么？"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:803
#, python-format
msgid "Error dropping %s: \"%s\""
msgstr "删除%s: \"%s\"时，出错"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1193
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1195
#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:120
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:142
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1209
#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1380
msgid "SQL help for this object type."
msgstr "此对象类型的 SQL 帮助。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1298
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1152
msgid "Error saving properties"
msgstr "保存属性时出错"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1392
#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:131
msgid "Help for this dialog."
msgstr "此对话框的帮助。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1404
msgid "Cancel changes to this object."
msgstr "取消对此对象的更改。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1416
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1418
msgid "Reset the fields on this dialog."
msgstr "重置此对话框上的字段。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1430
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:431
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:456
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:37
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4268
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: pgadmin/browser/static/js/node.js:1432
msgid "Save this object."
msgstr "保存此对象。"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:37
msgid "Select All"
msgstr "全选"

#: pgadmin/browser/static/js/node.ui.js:45
msgid "Unselect All"
msgstr "取消全选"

#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:38
#: pgadmin/browser/static/js/toolbar.js:86
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:103
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:115
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:68
msgid "Query Tool"
msgstr "查询工具"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:86
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:261
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:455
#: pgadmin/templates/security/messages.html:7
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:81
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:174
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:593
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:89
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:262
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:456
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:99
msgid "Left panel logo"
msgstr "左侧面板徽标"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:15
msgid "Back"
msgstr "返回"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:141
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: pgadmin/browser/static/js/wizard.js:144
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:98
msgid "Loading {0} v{1}..."
msgstr "正在加载 {0} v{1}..."

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:107
msgid "Toggle navigation"
msgstr "切换导航"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:115
msgid "File"
msgstr "文件"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:125
msgid "Object"
msgstr "对象"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:130
msgid "Management"
msgstr "管理"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:135
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:140 pgadmin/help/__init__.py:59
#: pgadmin/help/__init__.py:70 pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:72
msgid "Help"
msgstr "帮助"

#: pgadmin/browser/templates/browser/index.html:162
msgid "Logout"
msgstr "注销"

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:1
msgid ""
"You are currently running version {0} of {1}, however the current version"
" is {2}."
msgstr "您当前正在运行 {1} 的版本 {0}, 但当前版本为 {2}。"

#: pgadmin/browser/templates/browser/upgrade.html:3
msgid ""
"Please click <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" "
"target=\"_new\">here</a> for more information."
msgstr "请点击 <a class=\"alert-link\" href=\"{0}\" target=\"_new\">这里</a> 了解更多信息."

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:56
msgid "Dashboard"
msgstr "仪表盘"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:74
msgid "Dashboards"
msgstr "仪表盘"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:79
msgid "Session statistics refresh rate"
msgstr "会话统计信息刷新率"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:81 pgadmin/dashboard/__init__.py:89
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:97 pgadmin/dashboard/__init__.py:105
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:113
msgid "Graphs"
msgstr "图表"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:82 pgadmin/dashboard/__init__.py:90
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:98 pgadmin/dashboard/__init__.py:106
#: pgadmin/dashboard/__init__.py:114
msgid "The number of seconds between graph samples."
msgstr "图表采样间隔的秒数。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:87
msgid "Transaction throughput refresh rate"
msgstr "事务吞吐量刷新率"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:95
msgid "Tuples in refresh rate"
msgstr "元组插入刷新率"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:103
msgid "Tuples out refresh rate"
msgstr "元组读取刷新率"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:111
msgid "Block I/O statistics refresh rate"
msgstr "数据块 I/O 统计刷新率"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:119
msgid "Show graphs?"
msgstr "显示图表？"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:121
msgid "If set to True, graphs will be displayed on dashboards."
msgstr "如果设置为 True, 图形将显示在仪表盘上。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:127
msgid "Show activity?"
msgstr "显示活动？"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:129
msgid "If set to True, activity tables will be displayed on dashboards."
msgstr "如果设置为 True, 活动表将显示在仪表盘上。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:135
msgid "Show graph data points?"
msgstr "是否显示图形数据点？"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:137
msgid "If set to True, data points will be visible on graph lines."
msgstr "如果设置为 True, 数据点将在图形线上可见。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:143
msgid "Show mouse hover tooltip?"
msgstr "显示鼠标悬停工具提示？"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:145
msgid ""
"If set to True, tooltip will appear on mouse hover on the graph lines "
"giving the data point details"
msgstr "如果设置为 True, 则工具提示将显示在提供数据点详细信息的图形线上的鼠标悬停上"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:202 pgadmin/dashboard/__init__.py:232
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:725
msgid "Please connect to the selected server to view the table."
msgstr "请连接到选定的服务器以查看表。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:207 pgadmin/dashboard/__init__.py:237
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:594
msgid "Please connect to the selected server to view the graph."
msgstr "请连接到所选的服务器，以便查看图表。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:217
msgid "Please connect to the selected database to view the table."
msgstr "请连接到选定的数据库以查看表。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:222
msgid "Please connect to the selected database to view the graph."
msgstr "请连接到选定的数据库以查看图形。"

#: pgadmin/dashboard/__init__.py:464 pgadmin/dashboard/__init__.py:491
msgid "Failed"
msgstr "失败"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:45
msgid "Cancel the active query"
msgstr "取消活动查询"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:51
msgid "Terminate the session"
msgstr "终止会话"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:78
msgid "Cancel Active Query?"
msgstr "取消活动查询？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:79
msgid "Are you sure you wish to cancel the active query?"
msgstr "确实要取消活动查询吗？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:80
msgid "Active query cancelled successfully."
msgstr "活动查询已成功取消。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:81
msgid "An error occurred whilst cancelling the active query."
msgstr "取消活动查询时出错。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:84
msgid "Terminate Session?"
msgstr "终止会话？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:85
msgid "Are you sure you wish to terminate the session?"
msgstr "确实要终止会话吗？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:86
msgid "Session terminated successfully."
msgstr "会话已成功终止。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:87
msgid "An error occurred whilst terminating the active query."
msgstr "终止活动查询时出错。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:142
msgid "View the active session details"
msgstr "查看活动会话详细信息"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:160
msgid "Backend type"
msgstr "后端类型"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:164
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:174
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:181
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:189
msgid "Details"
msgstr "详情"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:170
msgid "Query started at"
msgstr "查询开始于"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:177
msgid "Last state changed at"
msgstr "上次状态更改于"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:238
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:244
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:369
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:375
msgid "An error occurred whilst loading the dashboard."
msgstr "加载仪表板时出错。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:252
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:383
msgid "Loading dashboard..."
msgstr "正在加载仪表盘..."

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:398
msgid "Please connect to the selected server to view the dashboard."
msgstr "请连接到选定的服务器以查看仪表盘。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:597
msgid "An error occurred whilst rendering the graph."
msgstr "渲染图形时出错。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:728
msgid "An error occurred whilst rendering the table."
msgstr "渲染表时出错。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:937
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1041
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1212
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1309
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:967
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1237
msgid "State"
msgstr "状态"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:984
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1254
msgid "Wait event"
msgstr "等待事件"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:989
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1259
msgid "Blocking PIDs"
msgstr "数据块PID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1051
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1314
msgid "Lock type"
msgstr "锁类型"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1056
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1319
msgid "Target relation"
msgstr "目标关系"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1061
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1324
msgid "Page"
msgstr "页"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1066
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1329
msgid "Tuple"
msgstr "元组"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1071
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1334
msgid "vXID (target)"
msgstr "vXID (目标)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1076
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1339
msgid "XID (target)"
msgstr "XID (目标)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1081
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1344
msgid "Class"
msgstr "类"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1086
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1349
msgid "Object ID"
msgstr "对象 ID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1091
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1354
msgid "vXID (owner)"
msgstr "vXID (所有者)"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1101
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1364
msgid "Granted?"
msgstr "授予？"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1123
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1381
msgid "XID"
msgstr "XID"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1128
#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1386
msgid "Prepared at"
msgstr "已准备于"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1140
msgid "Category"
msgstr "类别"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1145
msgid "Setting"
msgstr "设置"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1150
msgid "Unit"
msgstr "单元"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1155
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1440
msgid "cancel"
msgstr "取消"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1440
msgid "terminate"
msgstr "终止"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1449
msgid "You cannot "
msgstr "你不能 "

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1451
msgid " background worker processes."
msgstr " 后台工作进程.。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1458
msgid "You are not allowed to "
msgstr "不允许你 "

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1460
msgid " the main active session."
msgstr " 主活动会话。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1466
msgid "The session is already in idle state."
msgstr "会话已处于空闲状态。"

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1478
msgid "Superuser privileges are required to "
msgstr "必须使用超级用户权限来 "

#: pgadmin/dashboard/static/js/dashboard.js:1480
msgid " another users query."
msgstr " 另一个用户查询。"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:7
msgid "Database sessions"
msgstr "数据库会话"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:17
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:17
msgid "Transactions per second"
msgstr "每秒事务"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:29
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:29
msgid "Tuples in"
msgstr "元组插入"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:39
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:39
msgid "Tuples out"
msgstr "元组读取"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:49
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:49
msgid "Block I/O"
msgstr "数据块 I/O"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:60
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:60
msgid "Server activity"
msgstr "服务器活动"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:68
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:68
msgid "Sessions"
msgstr "会话"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:72
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:72
msgid "Locks"
msgstr "锁"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:76
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:76
msgid "Prepared Transactions"
msgstr "准备事务"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:88
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:92
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:27
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/database_dashboard.html:112
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:119
msgid "All Dashboard elements are currently disabled."
msgstr "当前禁用了所有仪表盘组件。"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:7
msgid "Server sessions"
msgstr "服务器会话"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/server_dashboard.html:80
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:6
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:11
msgid "Feature rich"
msgstr "特性丰富"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:11
msgid "Maximises PostgreSQL"
msgstr "最强的PostgreSQL"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:11
msgid "Open Source"
msgstr "开源"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:13
msgid ""
"pgAdmin is an Open Source administration and management tool for the "
"PostgreSQL database. It includes a graphical administration interface, an"
" SQL query tool, a procedural code debugger and much more. The tool is "
"designed to answer the needs of developers, DBAs and system "
"administrators alike."
msgstr ""
"pgAdmin 是 PostgreSQL 数据库的开源管理和管理工具。它包括图形管理界面、SQL "
"查询工具、过程代码调试器等等。该工具旨在满足开发人员、DBA 和系统管理员的需求。"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:22
msgid "Quick Links"
msgstr "快速链接"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:28
msgid "Add New Server"
msgstr "添加服务器"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:35
msgid "Configure pgAdmin"
msgstr "配置　pgAdmin"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:46
msgid "Getting Started"
msgstr "入门指南"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:52
msgid "PostgreSQL Documentation"
msgstr "PostgreSQL 文档"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:58
#: pgadmin/help/__init__.py:34
msgid "pgAdmin Website"
msgstr "pgAdmin 主页"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:64
msgid "Planet PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL星球"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/welcome_dashboard.html:70
msgid "Community Support"
msgstr "社区支持"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "yes"
msgstr "是"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/activity.sql:10
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/activity.sql:10
msgid "no"
msgstr "否"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:7
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:7
msgid "Total"
msgstr "合计"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:8
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:311
msgid "Active"
msgstr "活跃"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:9
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:9
msgid "Idle"
msgstr "空闲"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:19
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:19
msgid "Transactions"
msgstr "事务"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:20
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:20
msgid "Commits"
msgstr "提交"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:21
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:21
msgid "Rollbacks"
msgstr "回滚"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:31
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:31
msgid "Inserts"
msgstr "插入"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:32
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:32
msgid "Updates"
msgstr "更新"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:33
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:33
msgid "Deletes"
msgstr "删除"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:43
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:43
msgid "Fetched"
msgstr "获取"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:44
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:44
msgid "Returned"
msgstr "返回"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:54
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:54
msgid "Reads"
msgstr "读取"

#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/default/dashboard_stats.sql:55
#: pgadmin/dashboard/templates/dashboard/sql/gpdb_5.0_plus/dashboard_stats.sql:55
msgid "Hits"
msgstr "命中"

#: pgadmin/help/__init__.py:27
msgid "Online Help"
msgstr "在线帮助"

#: pgadmin/help/__init__.py:41
msgid "PostgreSQL Website"
msgstr "PostgreSQL 网站"

#: pgadmin/help/__init__.py:57
msgid "PostgreSQL Help Path"
msgstr "PostgreSQL 帮助路径"

#: pgadmin/help/__init__.py:60
msgid ""
"Path to the PostgreSQL documentation. $VERSION$ will be replaced with the"
" major.minor version number."
msgstr "PostgreSQL文档的路径。$VERSION$将替换为major.minor版本号。"

#: pgadmin/help/__init__.py:68
msgid "EDB Advanced Server Help Path"
msgstr "EDB Advanced Server 帮助路径"

#: pgadmin/help/__init__.py:71
msgid ""
"Path to the EDB Advanced Server documentation. $VERSION$ will be replaced"
" with the major.minor version number."
msgstr "EDB Advanced Server文档的路径。 $VERSION$将替换为major.minor版本号。"

#: pgadmin/misc/__init__.py:51 pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:76
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:83
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:89
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:503
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:514
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:530
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:539
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:548
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:261
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:268
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:274
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:284
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:320
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:347
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"

#: pgadmin/misc/__init__.py:66 pgadmin/misc/__init__.py:67
msgid "User language"
msgstr "用户语言"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:86
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:649
#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:692
msgid "Could not find a process with the specified ID."
msgstr "找不到具有指定 ID 的进程。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:254
msgid "The process has already been started."
msgstr "进程已被启动。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:256
msgid "The process has already finished and cannot be restarted."
msgstr "该进程已完成并且已经无法重新启动。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:554
msgid "Status for the background process '{0}' could not be loaded."
msgstr "无法加载后台进程 \"{0}\" 的状态。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/processes.py:703
msgid "Unable to kill the background process '{0}'"
msgstr "无法终止后台进程 \"{0}\""

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:216
msgid "Started"
msgstr "已启动"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:219
msgid "Running..."
msgstr "正在运行……"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:224
msgid "Terminated by user."
msgstr "被用户终止。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:226
msgid "Successfully completed."
msgstr "已成功完成。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:229
#, python-format
msgid "Failed (exit code: %s)."
msgstr "失败 (退出代码: %s)。"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:365
#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:435
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:616
msgid "Stop Process"
msgstr "停止进程"

#: pgadmin/misc/bgprocess/static/js/bgprocess.js:627
msgid "Execution time"
msgstr "执行时间"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:135
msgid "No dependency information is available for the selected object."
msgstr "所选对象没有相关的依赖项信息。"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:144
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:149
msgid "Restriction"
msgstr "限制"

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:161
msgid "Fetching dependency information from the server..."
msgstr "正在从服务器获取依赖项信息..."

#: pgadmin/misc/dependencies/static/js/dependencies.js:219
#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:225
#, python-format
msgid "Error retrieving data from the server: %s"
msgstr "从服务器检索数据时出错: %s"

#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:136
msgid "No dependent information is available for the selected object."
msgstr "所选对象没有依赖信息。"

#: pgadmin/misc/dependents/static/js/dependents.js:167
msgid "Fetching dependent information from the server..."
msgstr "正在从服务器获取依赖信息..."

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:170
msgid "Maximum file upload size (MB)"
msgstr "最大上传文件限制为 (MB)"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:175
msgid "Last directory visited"
msgstr "上次访问的目录"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:180
msgid "File dialog view"
msgstr "\"文件\" 对话框视图"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:183
msgid "Grid"
msgstr "网格"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:187
msgid "Show hidden files and folders?"
msgstr "显示隐藏文件和文件夹？"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:334
msgid "No permission to operate on specified path."
msgstr "没有在指定路径上操作的权限。"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:609
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:798
msgid "'{0}' file does not exist."
msgstr "\"{0}\" 文件不存在。"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:671
msgid "Permission denied"
msgstr "拒绝访问"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:706
msgid "Access denied ({0})"
msgstr "访问被拒绝 ({0})"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:766
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:851
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:918
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:983
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1139
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1198
msgid "Error: {0}"
msgstr "错误: {0}"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:840
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:905
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:948
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1128
#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:1181
msgid "Not allowed"
msgstr "不允许"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:879
msgid "Renamed successfully."
msgstr "已成功重命名。"

#: pgadmin/misc/file_manager/__init__.py:886
msgid "There was an error renaming the file:"
msgstr "重命名文件时出错:"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/create_dialogue.js:139
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:429
msgid "Error occurred while checking access permission."
msgstr "检查访问权限时出错。"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:90
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/select_dialogue.js:115
msgid "Select"
msgstr "选择"

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:482
#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:62
#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:374
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1867
msgid "Loading..."
msgstr "加载中..."

#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1137
#: pgadmin/misc/file_manager/static/js/utility.js:1144
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:11
msgid "Home"
msgstr "首页"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:31
msgid "Download File"
msgstr "下载文件"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:35
msgid "Delete File/Folder"
msgstr "删除文件/文件夹"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:39
msgid "Rename File/Folder"
msgstr "重命名文件/文件夹"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:43
msgid "Create new folder"
msgstr "创建文件夹"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:49
msgid "View as grid"
msgstr "网格方式查看"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:52
msgid "View as table"
msgstr "表格方式查看"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:68
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "确定要删除此项？"

#: pgadmin/misc/file_manager/templates/file_manager/index.html:75
msgid "Are you sure you want to replace this file?"
msgstr "确定要替换此文件吗？"

#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:102
msgid "No SQL could be generated for the selected object."
msgstr "无法为所选对象生成 SQL。"

#: pgadmin/misc/sql/static/js/sql.js:154
#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:318
#, python-format
msgid "Error retrieving the information - %s"
msgstr "检索信息-%s时，出错"

#: pgadmin/misc/statistics/static/js/statistics.js:214
msgid "No statistics are available for the selected object."
msgstr "没有可用于所选对象的统计数字可用于所选对象。"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:55
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:419
#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:441
msgid "Preferences"
msgstr "配置"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:114 pgadmin/preferences/__init__.py:120
#: pgadmin/preferences/__init__.py:129 pgadmin/preferences/__init__.py:135
msgid "label"
msgstr "label"

#: pgadmin/preferences/__init__.py:131
msgid "help_str"
msgstr "help_str"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:223
msgid "Show"
msgstr "显示"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:224
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"

#: pgadmin/preferences/static/js/preferences.js:384
msgid "Category is not selected."
msgstr "未选择类别。"

#: pgadmin/settings/__init__.py:46
msgid "Reset Layout"
msgstr "重置布局"

#: pgadmin/settings/__init__.py:89 pgadmin/tools/backup/__init__.py:221
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:264
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:162
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:150
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:142
#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:121
msgid "This URL cannot be called directly."
msgstr "不能直接调用此 URL。"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:35
msgid "Reset layout"
msgstr "重置布局"

#: pgadmin/settings/static/js/settings.js:36
msgid ""
"Are you sure you want to reset the current layout? This will cause the "
"application to reload and any un-saved data will be lost."
msgstr "确实要重置当前布局吗？这将导致应用程序重新加载, 并且任何未保存的数据都将丢失。"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:103
msgid "Connection Lost"
msgstr "连接中断"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:131
#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:176
msgid "Click for details."
msgstr "点击了解详情。"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:168
msgid "Unknown error"
msgstr "未知错误"

#: pgadmin/static/js/alertify.pgadmin.defaults.js:175
msgid "INTERNAL SERVER ERROR"
msgstr "INTERNAL SERVER ERROR"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1786
msgid "No updates."
msgstr "无更新。"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:1901
msgid "General"
msgstr "常规"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2542
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:95
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:227
msgid "Note"
msgstr "注意"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2897
msgid "More"
msgstr "更多"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2898
msgid "Less"
msgstr "更少"

#: pgadmin/static/js/backform.pgadmin.js:2982
msgid "Space"
msgstr "空间"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:433
#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:452
msgid "Edit row"
msgstr "编辑行"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:444
msgid "This object is not user editable."
msgstr "此对象用户不可编辑。"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:497
msgid "Are you sure you wish to delete this row?"
msgstr "确实要删除此行吗？"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:498
msgid "Delete Row"
msgstr "删除行"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:539
msgid "This object cannot be deleted."
msgstr "无法删除此对象。"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:556
msgid "Delete row"
msgstr "删除行"

#: pgadmin/static/js/backgrid.pgadmin.js:1089
msgid "Array Values"
msgstr "数组值"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:73
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:83
#, python-format
msgid "%(title)s (%(text_representation)s)"
msgstr "%(title)s (%(text_representation)s)"

#: pgadmin/static/js/keyboard_shortcuts.js:95
#, python-format
msgid "%(title)s (accesskey + %(key)s)"
msgstr "%(title)s (accesskey + %(key)s)"

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:153
msgid "An unexpected error occurred - ensure you are logged into the application."
msgstr "出现意外错误-确保您已登录到应用程序。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor_utils.js:165
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1381
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1436
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1440
msgid "Transaction status check failed."
msgstr "事务状态检查失败。"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:59
#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:143
msgid ""
"Databases with = symbols in the name cannot be backed up or restored "
"using this utility."
msgstr "不能使用此实用程序备份或还原名称中包含 = 符号的数据库。"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:76
msgid "Please select server or child node from the browser tree."
msgstr "请从树浏览器中选择服务器或子节点。"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:86
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:446
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:221
msgid "Please configure the PostgreSQL Binary Path in the Preferences dialog."
msgstr "请在首选项对话框中配置PostgreSQL二进制路径。"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:91
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:451
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:226
msgid ""
"Please configure the EDB Advanced Server Binary Path in the Preferences "
"dialog."
msgstr "请在配置对话框中配置EDB Advanced Server二进制路径。"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:97
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:458
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:233
msgid "Configuration required"
msgstr "所需的配置"

#: pgadmin/static/js/alertify/dialog.js:103
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:462
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:237
#, python-format
msgid "Failed to load preference %s of module %s"
msgstr "未能加载的到偏好%s 模块 %s"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:38
#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:42
msgid "Maintenance database must be specified."
msgstr "必须指定维护数据库。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:39
msgid "Username must be specified."
msgstr "必须指定用户名。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:40
msgid "Port must be specified."
msgstr "必须指定端口。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:47
msgid "SSH Tunnel host must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道主机。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:48
msgid "SSH Tunnel port must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道端口。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:49
msgid "SSH Tunnel username must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道用户名。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:51
msgid "SSH Tunnel identity file must be specified."
msgstr "必须指定 SSH 隧道身份文件。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:83
msgid "Either Host name, Address or Service must be specified."
msgstr "必须指定主机名、地址或服务。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/model_validation.js:95
msgid "Host address must be valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr "主机地址必须是有效的 IPv4 或 IPv6 地址。"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:25
msgid "External Table"
msgstr "外部表"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:57
msgid "Format Type"
msgstr "格式类型"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:62
msgid "Format Optionos"
msgstr "格式选项"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:67
msgid "External Options"
msgstr "外部选项"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:72
msgid "Command"
msgstr "命令"

#: pgadmin/static/js/browser/server_groups/servers/databases/external_tables/external_tables.js:77
msgid "Execute on"
msgstr "执行"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:80
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:548
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:794
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: pgadmin/static/js/selection/clipboard.js:81
msgid "Oops, unable to copy to clipboard"
msgstr "抱歉, 无法复制到剪贴板"

#: pgadmin/static/js/selection/grid_selector.js:51
msgid "Select/Deselect All"
msgstr "选择/取消选择全部"

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:280
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:854
msgid "Arrays must start with \"{\" and end with \"}\""
msgstr "数组必须以 \"{\" 开头, 以 \"}\" 结尾"

#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:840
#: pgadmin/static/js/slickgrid/editors.js:871
msgid "Please enter a valid number"
msgstr "请输入一个有效的数字"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/call_render_after_poll.js:38
#, python-format
msgid "Query returned successfully in %s."
msgstr "耗时%s 成功返回查询。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:35
#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:57
msgid "Sort/Filter options"
msgstr "\"筛选器\" 选项"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:238
msgid "Filter updated successfully"
msgstr "筛选器已成功更新"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog.js:244
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:213
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:220
msgid "Validation Error"
msgstr "验证错误"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:19
msgid "ASC"
msgstr "ASC"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:54
msgid "Order"
msgstr "顺序"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:80
msgid "Please select a column."
msgstr "请选择一列。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:86
msgid "Please select the order."
msgstr "请选择顺序。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:101
msgid "SQL Filter"
msgstr "SQL 筛选器"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/filter_dialog_model.js:118
msgid "Data Sorting"
msgstr "数据排序"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:338
msgid "3D geometries not rendered."
msgstr "未渲染3D几何图形。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:341
msgid "Unsupported geometries not rendered."
msgstr "未渲染不受支持的几何图形。"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/geometry_viewer.js:381
msgid "Geometries with non-SRID"
msgstr "非SRID几何图形"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:24
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:74
msgid "Recorded time"
msgstr "记录时间"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:40
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:86
msgid "Process ID"
msgstr "进程ID"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:48
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:92
msgid "Payload"
msgstr "负载"

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:118
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:126
msgid "Asynchronous notification \""
msgstr "异步通知 \""

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:120
msgid "\" with payload \""
msgstr "\" 负载 \""

#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:122
#: pgadmin/static/js/sqleditor/query_tool_notifications.js:128
msgid "\" received from server process with PID "
msgstr "\"使用 PID 从服务器进程已接收 "

#: pgadmin/static/js/sqleditor/history/query_history_details.js:173
msgid "Copy to Query Editor"
msgstr "复制到查询编辑器"

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:89
msgid "Error resetting the tree saved state.\""
msgstr "重置树保存状态时出错。”"

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:121
msgid "Error saving the tree state.\""
msgstr "保存树状态时出错。“"

#: pgadmin/static/js/tree/pgadmin_tree_save_state.js:149
msgid "Error fetching the tree state."
msgstr "获取树状态时出错。"

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:9
#: pgadmin/templates/security/panel.html:14
#, python-format
msgid "%(appname)s"
msgstr "%(appname)s"

#: pgadmin/templates/security/change_password.html:11
msgid "Password Change"
msgstr "更改密码"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:4
msgid "Forgot Password"
msgstr "忘记密码"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:7
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:15
#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:16
msgid "Recover Password"
msgstr "重置密码"

#: pgadmin/templates/security/forgot_password.html:10
msgid ""
"Enter the email address for the user account you wish to recover the "
"password for:"
msgstr "输入您要恢复密码的用户帐户的电子邮件地址："

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:4
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:7
#: pgadmin/templates/security/login_user.html:15
msgid "Login"
msgstr "登录"

#: pgadmin/templates/security/login_user.html:17
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">Forgotten your password</a>?"
msgstr "<a href=\"%(url)s\" class=\"text-white\">你忘记了密码</a>?"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:2
#, python-format
msgid "%(appname)s Password Reset"
msgstr "%(appname)s 的密码重置"

#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:11
#: pgadmin/templates/security/reset_password.html:12
msgid "Reset Password"
msgstr "重置密码"

#: pgadmin/tools/__init__.py:59 pgadmin/tools/datagrid/__init__.py:98
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:133
msgid "This URL cannot be requested directly."
msgstr "不能直接请求此 URL。"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:42
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:46
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:55
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:66
msgid "Backup"
msgstr "备份"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:131
msgid "Backing up an object on the server"
msgstr "备份服务器上的对象"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:133
msgid "Backing up the global objects"
msgstr "备份全局对象"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:135
msgid "Backing up the server"
msgstr "备份服务器"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:138
msgid "Unknown Backup"
msgstr "未知备份"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:148
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'"
msgstr "从数据库 \"{1}\" 备份服务器上的对象 \"{0}\""

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:158
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'"
msgstr "备份服务器上的全局对象 \"{0}\""

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:165
msgid "Backing up the server '{0}'"
msgstr "备份服务器'{0}'..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:180
msgid "Backing up an object on the server '{0}' from database '{1}'..."
msgstr "服务器'{0}'上备份数据库'{1}'的一个对象..."

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:191
msgid "Backing up the global objects on the server '{0}'..."
msgstr "备份服务器 \"{0}\" 上的全局对象..。"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:199
msgid "Backing up the server '{0}'..."
msgstr "正在备份服务器 \"{0}\"..。"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:210
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:151
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:132
msgid "Running command:"
msgstr "运行命令:"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:315 pgadmin/tools/backup/__init__.py:505
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:355
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:293
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:217 pgadmin/tools/restore/__init__.py:395
msgid "Could not find the specified server."
msgstr "找不到指定的服务器。"

#: pgadmin/tools/backup/__init__.py:328
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:213
#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:231
msgid "Please connect to the server first."
msgstr "请先连接到服务器。"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:59
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:121
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:67
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:77
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:104
msgid "Filename"
msgstr "文件名"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:67
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:219
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:130
msgid "Role name"
msgstr "角色名称"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:80
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:524
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:349
msgid "Verbose messages"
msgstr "详细信息"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:86
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:533
msgid "Force double quote on identifiers"
msgstr "强制在标识符上加双引号"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:96
msgid ""
"Only objects global to the entire database will be backed up, in PLAIN "
"format"
msgstr "只有全局到整个数据库的对象才会以 纯文本格式进行备份"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:143
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:87
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:85
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:152
msgid "Custom"
msgstr "自定义"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:156
msgid "Tar"
msgstr "Tar"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:160
msgid "Plain"
msgstr "纯文本"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:98
msgid "Directory"
msgstr "目录"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:177
msgid "Compression ratio"
msgstr "压缩率"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:206
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:126
msgid "Number of jobs"
msgstr "任务数目"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:228
msgid "The backup format will be PLAIN"
msgstr "备份格式为PLAIN"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:236
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:246
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:259
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:272
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:139
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:149
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:164
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:179
msgid "Sections"
msgstr "节数"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:237
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:288
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:341
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:401
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:476
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:504
msgid "Dump options"
msgstr "转储选项"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:241
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:144
msgid "Pre-data"
msgstr "Pre-Data"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:254
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:159
msgid "Data"
msgstr "数据"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:267
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:174
msgid "Post-data"
msgstr "Post-Data"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:287
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:297
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:312
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:328
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:191
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:201
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:218
msgid "Type of objects"
msgstr "对象类型"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:292
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:196
msgid "Only data"
msgstr "仅数据"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:307
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:213
msgid "Only schema"
msgstr "仅架构"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:322
msgid "Blobs"
msgstr "Blobs"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:340
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:351
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:360
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:369
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:378
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:387
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:232
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:243
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:252
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:261
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:270
msgid "Do not save"
msgstr "不要保存"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:354
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:246
msgid "Privilege"
msgstr "权限"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:372
msgid "Unlogged table data"
msgstr "未记录日志的表数据"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:400
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:411
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:420
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:429
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:442
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:459
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:283
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:294
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:302
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:315
msgid "Queries"
msgstr "查询"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:405
msgid "Use Column Inserts"
msgstr "使用列插入"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:414
msgid "Use Insert Commands"
msgstr "使用插入命令"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:423
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:288
msgid "Include CREATE DATABASE statement"
msgstr "包括创建数据库语句"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:437
msgid "Include DROP DATABASE statement"
msgstr "包括删除数据库语句"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:453
msgid "Load Via Partition Root"
msgstr "通过分区根加载"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:492
msgid "$ quoting"
msgstr "$ 包含"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:508
msgid "With OID(s)"
msgstr "包含OID(s)"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:542
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:358
msgid "Use SET SESSION AUTHORIZATION"
msgstr "使用设置会话授权"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:571
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:590
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:94
msgid "Backup Globals..."
msgstr "备份全局..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:580
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:600
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:95
msgid "Backup Server..."
msgstr "备份服务器..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:609
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup.js:624
msgid "Backup..."
msgstr "备份..."

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:51
#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:71
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:684
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:699
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:476
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:487
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:51
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:75
msgid "Utility not found"
msgstr "找不到实用程序"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog.js:72
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:700
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:488
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:76
msgid "Failed to fetch Utility information"
msgstr "无法获取实用程序信息"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:158
msgid "Backup job created."
msgstr "创建备份作业。"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:162
msgid "Backup job creation failed."
msgstr "备份作业创建失败。"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:170
msgid "Backup job failed."
msgstr "备份作业失败。"

#: pgadmin/tools/backup/static/js/backup_dialog_wrapper.js:241
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:228
msgid "Please provide a filename"
msgstr "请输入文件名"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:133
msgid "All Rows"
msgstr "所有行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:146
msgid "First 100 Rows"
msgstr "前100行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:159
msgid "Last 100 Rows"
msgstr "最后100行"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:172
msgid "Filtered Rows..."
msgstr "筛选的行..."

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid.js:176
msgid "View/Edit Data"
msgstr "查看/编辑数据"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:42
msgid "File - "
msgstr "文件 - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:47
msgid "View/Edit Data - "
msgstr "查看/编辑数据- "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/datagrid_panel_title.js:51
msgid "Query Tool - "
msgstr "查询工具 - "

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:30
msgid "Data Grid Error"
msgstr "数据网格错误"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_data.js:31
#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:53
msgid "No object selected."
msgstr "未选择对象。"

#: pgadmin/tools/datagrid/static/js/show_query_tool.js:52
msgid "Query Tool Error"
msgstr "查询工具错误"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:42
msgid "Save As"
msgstr "另存为"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:56
msgid "Find (Ctrl/Cmd+F)"
msgstr "查找 (Ctrl/Cmd+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:68
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:69
msgid " (Cmd+F)"
msgstr " (Cmd+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:71
msgid " (Ctrl+F)"
msgstr " (Ctrl+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:76
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:77
msgid " (Cmd+G)"
msgstr " (Cmd+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:79
msgid " (Ctrl+G)"
msgstr " (Ctrl+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:84
msgid "Find Previous"
msgstr "查找上一个"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:85
msgid " (Cmd+Shift+G)"
msgstr " (Cmd+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:87
msgid " (Ctrl+Shift+G)"
msgstr " (Ctrl+Shift+G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:92
msgid "Persistent Find"
msgstr "Persistent Find"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:98
msgid "Replace"
msgstr "替换"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:99
msgid " (Cmd+Shift+F)"
msgstr " (Cmd+Shift+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:101
msgid " (Ctrl+Shift+F)"
msgstr " (Ctrl+Shift+F)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:106
msgid "Replace All"
msgstr "全部替换"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:112
msgid "Jump (Alt+G)"
msgstr "跳转至 (Alt + G)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:148
msgid "Indent Selection (Tab)"
msgstr "缩进所选(Tab)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:153
msgid "Unindent Selection (Shift+Tab)"
msgstr "取消缩进所选 (Tab)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:158
msgid "Inline Comment Selection"
msgstr "内联注释选择"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:159
msgid " (Cmd+/)"
msgstr " (Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:161
msgid " (Ctrl+/)"
msgstr " (Ctrl+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:166
msgid "Inline Uncomment Selection"
msgstr "内联取消注释所选"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:167
msgid " (Cmd+.)"
msgstr " (Cmd+.)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:169
msgid " (Ctrl+.)"
msgstr " (Ctrl+.)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:174
msgid "Block Comment/Uncomment Selection"
msgstr "块注释/取消注释所选"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:175
msgid " (Shift+Cmd+/)"
msgstr " (Shift+Cmd+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:177
msgid " (Shift+Ctrl+/)"
msgstr " (Shift+Ctrl+/)"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:197
msgid "Sort/Filter"
msgstr "筛选器"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:200
msgid "Filter by Selection"
msgstr "按选择筛选"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:203
msgid "Exclude by Selection"
msgstr "按选择排除"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:206
msgid "Remove Sort/Filter"
msgstr "删除 \"排序\" 筛选器"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:215
msgid "No limit"
msgstr "无限制"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:216
msgid "1000 rows"
msgstr "1000行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:217
msgid "500 rows"
msgstr "500行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:218
msgid "100 rows"
msgstr "100行"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:244
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:79
msgid "Auto commit?"
msgstr "自动提交？"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:250
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:87
msgid "Auto rollback?"
msgstr "自动回滚？"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:275
msgid "Verbose"
msgstr "详细信息"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:281
msgid "Costs"
msgstr "成本"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:287
msgid "Buffers"
msgstr "缓冲区"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:293
msgid "Timing"
msgstr "计时"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:299
msgid "Summary"
msgstr "概要"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:305
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:334
msgid "Clear Query Window"
msgstr "清除查询窗口"

#: pgadmin/tools/datagrid/templates/datagrid/index.html:339
msgid "Clear History"
msgstr "清除历史记录"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:54
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:187
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:973
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:74
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:35
msgid "Open in new browser tab"
msgstr "在新浏览器选项卡中打开"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:76
msgid "If set to True, the Debugger will be opened in a new browser tab."
msgstr "如果设置为 True, 调试器将在新的浏览器选项卡中打开。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:82
msgid "Accesskey (Continue/Start)"
msgstr "Accesskey (继续/启动)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:95
msgid "Accesskey (Stop)"
msgstr "Accesskey (停止)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:108
msgid "Accesskey (Step into)"
msgstr "Accesskey (单步进入)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:121
msgid "Accesskey (Step over)"
msgstr "Accesskey (单步跳过)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:134
msgid "Accesskey (Toggle breakpoint)"
msgstr "Accesskey (切换断电)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:147
msgid "Accesskey (Clear all breakpoints)"
msgstr "Accesskey (清除所有断电)"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:161
msgid "Edit grid values"
msgstr "编辑网格值"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:179
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:413
msgid "Previous tab"
msgstr "上一个选项卡"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:197
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:431
msgid "Next tab"
msgstr "下一个选项卡"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:215
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:449
msgid "Switch Panel"
msgstr "切换面板"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:406
msgid "is not defined in package body."
msgstr "包内未定义。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:413
msgid "Functions with a colon in the name cannot be debugged."
msgstr "无法调试名称中具有冒号的函数。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:418
msgid "EDB Advanced Server wrapped functions cannot be debugged."
msgstr "EDB Adcanced Server封装的函数无法调试。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:425
msgid ""
"An 'edbspl' target with a variadic argument is not supported and cannot "
"be debugged."
msgstr "不支持具有可变参数的 \"edbspl\" 目标, 并且无法进行调试。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:438
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:452
msgid "Failed to find the pldbgapi extension in this database."
msgstr "未能在此数据库中找到 pldbgapi 扩展。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:459
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please create the pldbgapi extension "
"in this database."
msgstr "调试器插件未启用。 请在此数据库中创建pldbgapi扩展。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:466
msgid "The function/procedure cannot be debugged"
msgstr "函数/存储过程不能调试"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:661
msgid ""
"You must be a superuser to set a global breakpoint and perform indirect "
"debugging."
msgstr "您必须是超级用户才能设置全局断点并执行间接调试。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:670
msgid "Could not fetch debugger plugin information."
msgstr "无法获取调试器插件信息。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:676
msgid ""
"The debugger plugin is not enabled. Please add the plugin to the "
"shared_preload_libraries setting in the postgresql.conf file and restart "
"the database server for indirect debugging."
msgstr ""
"未启用调试器插件。请将插件添加到 shared_preload_libraries 并postgresql.conf文件中设置, "
"然后重新启动数据库服务器进行间接调试。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:698
msgid "Please upgrade the pldbgapi extension to 1.1 or above and try again."
msgstr "请将 pldbgapi 扩展升级到1.1 或更高版本, 然后重试。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:821
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:864
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1085
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1094
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1130
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1186
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1215
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1259
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1291
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1370
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1427
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1458
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1496
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1526
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1574
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1604
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1639
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1874
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1975
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2002
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:2024
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1632
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1009
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:196
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:408
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:549
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:646
#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:997
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/is_query_resultset_updatable.py:89
msgid "Not connected to server or connection with the server has been closed."
msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:893
msgid "Not connected to server or connection with the server hasbeen closed."
msgstr "未连接到服务器或与服务器的连接已关闭。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1178
msgid "Debugging aborted successfully."
msgstr "调试成功中止。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1562
msgid "Value deposited successfully"
msgstr "值成功地配置"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1564
msgid "Error while setting the value"
msgstr "设置值时的错误"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1894
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1927
msgid "Execution completed with an error."
msgstr "执行已完成, 但出现错误。"

#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1917
#: pgadmin/tools/debugger/__init__.py:1949
msgid "Execution Completed."
msgstr "执行完成。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:42
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:56
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:71
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:102
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:117
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:130
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:144
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:159
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:173
msgid "Debugging"
msgstr "正在调试"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:44
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:73
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:132
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:161
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:592
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:612
msgid "Debug"
msgstr "调试"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:58
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:87
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:101
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:116
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:175
msgid "Set breakpoint"
msgstr "设置断点"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:323
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:449
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:578
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:260
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:833
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:883
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:85
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:145
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:152
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:207
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:214
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:251
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:258
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:293
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:300
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:327
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:334
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:448
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:455
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:648
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:712
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:722
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:754
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:761
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:786
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:793
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:817
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:824
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:863
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:870
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:923
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:930
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:982
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1337
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1366
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1567
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1571
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1595
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1599
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1639
msgid "Debugger Error"
msgstr "调试器错误"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger.js:568
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:840
msgid "Debugger Target Initialization Error"
msgstr "调试器目标初始化错误"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:132
msgid "Please enter a value for the parameter."
msgstr "请输入参数的值。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:261
msgid "Unable to fetch the arguments from server"
msgstr "无法从服务器获取参数"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:289
msgid "Null?"
msgstr "空？"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:295
msgid "Expression?"
msgstr "表达式？"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:310
msgid "Use Default?"
msgstr "使用默认值？"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:834
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:884
msgid "Unable to set the arguments on the server"
msgstr "无法在服务器上设置参数"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/debugger_ui.js:861
msgid "Debugger Listener Startup Error"
msgstr "调试器监听器启动错误"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:86
msgid "Error while setting debugging breakpoint."
msgstr "设置调试断点时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:146
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:153
msgid "Error while fetching breakpoint information."
msgstr "获取断点信息时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:208
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:215
msgid "Error while starting debugging session."
msgstr "启动调试会话时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:252
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:259
msgid "Error while executing requested debugging information."
msgstr "执行请求的调试信息时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:294
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:301
msgid "Error while fetching variable information."
msgstr "获取变量信息时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:328
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:335
msgid "Error while fetching stack information."
msgstr "获取堆栈信息时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:436
msgid "Waiting for another session to invoke the target..."
msgstr "等待另一个会话来调用的目标..."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:449
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:456
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:649
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:713
msgid "Error while polling result."
msgstr "轮询结果时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:604
msgid "Debugger poll end execution error"
msgstr "调试器轮询结束执行错误"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:755
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:762
msgid "Error while executing continue in debugging session."
msgstr "在调试会话中继续执行时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:787
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:794
msgid "Error while executing step over in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行单步跳出时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:818
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:825
msgid "Error while executing step into in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行单步进入时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:864
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:871
msgid "Error while executing stop in debugging session."
msgstr "在调试会话中执行停止时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:924
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:931
msgid "Error while toggling breakpoint."
msgstr "切换断点时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:983
msgid "Error while clearing all breakpoint."
msgstr "清除所有断点时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1027
msgid "Line No."
msgstr "行号."

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1338
msgid "Error while depositing variable value."
msgstr "存放变量值时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1367
msgid "Error while selecting frame."
msgstr "选择帧时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1572
#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1600
msgid "Error while starting debugging listener."
msgstr "启动调试侦听器时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1640
msgid "Error while fetching messages information."
msgstr "获取消息信息时出错。"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1718
msgid "Local variables"
msgstr "本地变量"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1729
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:257
msgid "Messages"
msgstr "消息"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1740
msgid "Results"
msgstr "结果"

#: pgadmin/tools/debugger/static/js/direct.js:1751
msgid "Stack"
msgstr "堆栈"

#: pgadmin/tools/debugger/templates/debugger/direct.html:2
msgid "Debugger - "
msgstr "调试器- "

#: pgadmin/tools/grant_wizard/__init__.py:327
msgid "Unable to fetch the {} objects"
msgstr "无法获取 {} 对象"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:80
msgid "Please select any database object."
msgstr "请选择任何数据库对象。"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:124
msgid "Object Type"
msgstr "对象类型"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:165
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:181
msgid "Grant Wizard..."
msgstr "授权向导..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:244
msgid "Search by object type or name"
msgstr "按对象类型或名称搜索"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:578
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:581
msgid "Objects"
msgstr "对象"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:612
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:665
msgid "Please wait while fetching records..."
msgstr "正在获取记录, 请稍候..."

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:627
#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:631
msgid "Unable to fetch the database objects"
msgstr "无法获取数据库对象"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:661
msgid "Object Selection (step 1 of 3)"
msgstr "对象选择 (第1步, 共3步)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:786
msgid "Privilege Selection (step 2 of 3)"
msgstr "权限选择 (第2步, 共3步)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:787
msgid "Please add the required privileges for the selected objects."
msgstr "请添加所选对象所需的权限。"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:985
msgid "Sql Tab"
msgstr "SQL Tab"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1055
msgid "Final (Review Selection) (step 3 of 3)"
msgstr "完成 (复审选择) (第3步, 共3步)"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1056
msgid ""
"The SQL below will be executed on the database server to grant the "
"selected privileges. Please click on <b>Finish</b> to complete the "
"process."
msgstr "下面的 SQL 将在数据库服务器上执行, 以授予所选的权限。请点击 <b> 完成 </b> 完成该操作。"

#: pgadmin/tools/grant_wizard/static/js/grant_wizard.js:1115
msgid "Grant Wizard"
msgstr "授权向导"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:41
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:51
msgid "Import/Export"
msgstr "导入/导出"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:114
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' and server ({3}:{4})"
msgstr "正在复制服务器({3}:{4})上的数据库 '{2}'中表 '{0}.{1}' 的数据"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:127
msgid "Copying table data"
msgstr "复制表数据"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:136
msgid "Copying table data '{0}.{1}' on database '{2}' for the server '{3}'"
msgstr "正在复制服务器 '{3}'上的数据库 '{2}'中表 '{0}.{1}' 的数据"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:225
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:201
msgid "Could not find the given server"
msgstr "找不到给定的服务器"

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:235
msgid "Please connect to the server first..."
msgstr "请先连接到服务器..."

#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:257
#: pgadmin/tools/import_export/__init__.py:264
msgid "Please specify a valid file"
msgstr "请指定一个有效的文件"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:56
msgid "Import"
msgstr "导入"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:57
msgid "Export"
msgstr "导出"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:63
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:71
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:81
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:90
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:114
msgid "File Info"
msgstr "文件信息"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:118
msgid "Columns to import"
msgstr "要导入的列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:183
msgid "Columns for importing..."
msgstr "导入列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:188
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:230
msgid ""
"An optional list of columns to be copied. If no column list is specified,"
" all columns of the table will be copied."
msgstr "要复制的列的可选列表。 如果未指定列列表，则将复制表的所有列。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:191
msgid "Columns to export"
msgstr "要导出的列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:203
msgid "Colums for exporting..."
msgstr "导出列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:233
msgid "NULL Strings"
msgstr "NULL 字符串"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:239
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value. The default is \\N "
"(backslash-N) in text format, and an unquoted empty string in CSV format."
" You might prefer an empty string even in text format for cases where you"
" don't want to distinguish nulls from empty strings. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr ""
"指定表示空值的字符串。默认值为文本格式的 \\N (backslash-N), 以及 CSV "
"格式中不带引号的空字符串。对于不想区分空字符串和空字符串的情况, 即使是文本格式的字符串, 也可能更喜欢空字符串。使用二进制格式时, "
"不允许使用此选项。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:242
msgid "Not null columns"
msgstr "非空列"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:255
msgid "Not null columns..."
msgstr "非空列..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:257
msgid ""
"Do not match the specified column values against the null string. In the "
"default case where the null string is empty, this means that empty values"
" will be read as zero-length strings rather than nulls, even when they "
"are not quoted. This option is allowed only in import, and only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"不要将指定的列值与空字符串匹配。在空字符串为空的默认情况下, 这意味着空值将被读取为零长度字符串而不是 null, "
"即使它们没有被引用。此选项仅允许在导入中使用, 并且仅在使用 CSV 格式时允许。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:308
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:335
#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:362
msgid "Select from list..."
msgstr "从列表中选择..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:310
msgid ""
"Specifies the character that separates columns within each row (line) of "
"the file. The default is a tab character in text format, a comma in CSV "
"format. This must be a single one-byte character. This option is not "
"allowed when using binary format."
msgstr "指定用于分隔文件每行（行）中的列的字符。默认值为文本格式的制表符，CSV格式的逗号。它必须是一个单字节字符。使用二进制格式时，不允许使用此选项。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:314
msgid "Quote"
msgstr "引号"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:337
msgid ""
"Specifies the quoting character to be used when a data value is quoted. "
"The default is double-quote. This must be a single one-byte character. "
"This option is allowed only when using CSV format."
msgstr "指定在引用数据值时要使用的引号字符。默认值为双引号。 它必须是一个单字节字符。 此选项仅在使用CSV格式时允许。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:341
msgid "Escape"
msgstr "逃逸"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:364
msgid ""
"Specifies the character that should appear before a data character that "
"matches the QUOTE value. The default is the same as the QUOTE value (so "
"that the quoting character is doubled if it appears in the data). This "
"must be a single one-byte character. This option is allowed only when "
"using CSV format."
msgstr ""
"指定应在与QUOTE值匹配的数据字符之前出现的字符。默认值与QUOTE值相同（以便在数据中出现时，引号字符加倍）。它必须是一个单字节字符。 "
"仅当使用CSV格式时，才允许使用此选项。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:410
msgid "Import/Export..."
msgstr "导入/导出..."

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:435
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:210
msgid "Please select server or child node from tree."
msgstr "请在树中选择服务器或子节点。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:547
msgid "Import/Export job created."
msgstr "已创建 导入/导出 作业。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:551
msgid "Import/Export job creation failed."
msgstr "导入/导出作业创建失败。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:560
msgid "Import/Export job failed."
msgstr "导入/导出 作业失败。"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:647
msgid "Escape should contain only one character"
msgstr "逃逸应只包含一个字符"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:651
msgid "Quote should contain only one character"
msgstr "引用应只包含有一个字符"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:655
msgid "Delimiter should contain only one character"
msgstr "分隔符应仅包含一个字符"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:659
msgid "Please provide filename"
msgstr "请输入文件名"

#: pgadmin/tools/import_export/static/js/import_export.js:693
#, python-format
msgid "Import/Export data - table '%s'"
msgstr "导入/导出数据的表 '%s'"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:43
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:98
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:279
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:288
msgid "Maintenance"
msgstr "维护"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:85
msgid "Maintenance ({0})"
msgstr "维护({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:88
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:80
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:85
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:102
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:112
msgid "Vacuum"
msgstr "整理"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:90
msgid "Analyze"
msgstr "分析"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:92
msgid "Reindex"
msgstr "重建索引"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:94
msgid "Cluster"
msgstr "集群"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:105
msgid "VACUUM ({0})"
msgstr "VACUUM ({0})"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:109
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:91
msgid "FULL"
msgstr "FULL"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:111
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:101
msgid "FREEZE"
msgstr "FREEZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:113
#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:120
msgid "VERBOSE"
msgstr "VERBOSE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:118
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:111
msgid "ANALYZE"
msgstr "ANALYZE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:127
msgid "REINDEX INDEX"
msgstr "REINDEX INDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:129
msgid "REINDEX TABLE"
msgstr "REINDEX TABLE"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:130
msgid "REINDEX"
msgstr "REINDEX"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:133
msgid "CLUSTER"
msgstr "CLUSTER"

#: pgadmin/tools/maintenance/__init__.py:138
msgid "Running Query:"
msgstr "运行查询:"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:52
msgid "Maintenance operation"
msgstr "维护操作"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:120
msgid "Verbose Messages"
msgstr "详细消息"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:167
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:183
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:482
msgid "Maintenance..."
msgstr "维护..."

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:256
msgid "Maintenance error"
msgstr "维护错误"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:257
msgid ""
"Maintenance job creation failed. Databases with = symbols in the name "
"cannot be maintained using this utility."
msgstr "维护作业创建失败。不能使用此实用程序维护名称中包含 = 符号的数据库。"

#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:386
#: pgadmin/tools/maintenance/static/js/maintenance.js:393
msgid "Maintenance job creation failed."
msgstr "维护任务创建失败。"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:41
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:40
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:49
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:61
msgid "Restore"
msgstr "还原"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:107
msgid "Restoring backup on the server '{0}'"
msgstr "在服务器 \"{0}\" 上还原备份"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:117
msgid "Restoring backup on the server"
msgstr "还原服务器上的备份"

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:124
msgid "Restoring backup on the server '{0}'..."
msgstr "在服务器'{0}'上还原备份..."

#: pgadmin/tools/restore/__init__.py:206
msgid "File could not be found."
msgstr "文件未找到。"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:94
msgid "Custom or tar"
msgstr "自定义或tar"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:140
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:192
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:233
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:284
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:321
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:345
msgid "Restore options"
msgstr "还原选项"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:297
msgid "Clean before restore"
msgstr "恢复之前,清空"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:309
msgid "Single transaction"
msgstr "单个事务"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:333
msgid "No data for Failed Tables"
msgstr "失败表中没有数据"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:344
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:355
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:364
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:373
msgid "Miscellaneous / Behavior"
msgstr "杂项/行为"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:367
msgid "Exit on error"
msgstr "退出由于错误"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:396
#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore.js:411
msgid "Restore..."
msgstr "还原中..."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog.js:69
#, python-format
msgid "Restore (%s: %s)"
msgstr "恢复 (%s: %s)"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:148
msgid "Restore job created."
msgstr "还原任务创建."

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:152
msgid "Restore job creation failed."
msgstr "还原作业创建失败。"

#: pgadmin/tools/restore/static/js/restore_dialog_wrapper.js:160
msgid "Restore job failed."
msgstr "还原作业失败。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:73
msgid "Query tool"
msgstr "查询工具"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:151
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:159
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:211
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:362
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:567
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:690
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:771
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:826
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:878
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:922
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:962
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:971
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1042
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1078
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1123
#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1175
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:26
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:79
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:179
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:187
msgid "Transaction ID not found in the session."
msgstr "事务 ID 在该会话中找不到."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:376
msgid "******* Error *******"
msgstr "******* 错误 *******"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:706
msgid "No primary key found for this object, so unable to save records."
msgstr "该对象没有找到主键，所以无法保存记录."

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1015
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/start_running_query.py:103
msgid "Either transaction object or session object not found."
msgstr "找不到事务对象或会话对象。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/__init__.py:1249
msgid "File type not supported"
msgstr "不支持的文件类型"

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:74
msgid "This feature has not been implemented for object type '{0}'."
msgstr "尚未针对此对象类型 \"{0}\" 实现此功能。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:419
msgid "Data cannot be saved for the current object."
msgstr "当前对象的数据不能保存."

#: pgadmin/tools/sqleditor/command.py:952
msgid "Resultset is not updatable."
msgstr "结果集不可更新。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:227
msgid "Query Editor"
msgstr "查询编辑器"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:236
msgid "Data Output"
msgstr "数据输出"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:247
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:44
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:50
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:56
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:62
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:68
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:74
msgid "Explain"
msgstr "解释"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:267
msgid "Query History"
msgstr "查询历史"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:277
msgid "Scratch Pad"
msgstr "便签本"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:287
msgid "Notifications"
msgstr "通知"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:297
msgid "Geometry Viewer"
msgstr "几何查看器"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:824
msgid "Editable column"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:826
msgid "Read-only column"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1253
msgid "Fetching all records..."
msgstr "获取所有记录..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1705
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2343
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3289
msgid "Unsaved changes"
msgstr "未保存的更改"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1706
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3290
msgid "Are you sure you wish to discard the current changes?"
msgstr "是否确实要放弃当前更改？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1734
msgid "Clear history"
msgstr "清除历史记录"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1735
msgid "Are you sure you wish to clear the history?"
msgstr "是否确实要清除历史记录？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:1736
msgid ""
"This will remove all of your query history from this and other sessions "
"for this database."
msgstr "这将从此数据库的此会话和其他会话中删除所有查询历史记录。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2100
msgid "Connection Warning"
msgstr "连接警告"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2107
msgid "The application has lost the database connection:"
msgstr "应用程序已丢失数据库连接:"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2111
msgid "⁃ If the connection was idle it may have been forcibly disconnected."
msgstr "- 如果连接处于空闲状态 , 则可能已强制断开连接。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2113
msgid "⁃ The application server or database server may have been restarted."
msgstr "- 应用程序服务器或数据库服务器可能已重新启动。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2115
msgid "⁃ The user session may have timed out."
msgstr "- 用户会话可能已超时。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2119
msgid "Do you want to continue and establish a new session?"
msgstr "是否要继续并建立新的会话？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2138
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2274
#, python-format
msgid "Error fetching SQL for script: %s."
msgstr "为脚本获取 SQL 时出错: %s。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2344
msgid ""
"The data has been modified, but not saved. Are you sure you wish to "
"discard the changes?"
msgstr "数据已修改，但未保存。 确定要放弃更改吗?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2388
msgid "Running query..."
msgstr "正在运行查询..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2396
msgid "Waiting for the query to complete..."
msgstr "正在等待查询完成..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2554
msgid "Loading data from the database server and rendering..."
msgstr "从数据库服务器加载数据并渲染.."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2563
#, python-format
msgid "Successfully run. Total query runtime: %s."
msgstr "已成功运行。查询运行时间总数: %s。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2564
#, python-format
msgid "%s rows affected."
msgstr "%s 行受影响。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2840
msgid ""
"This query was generated by pgAdmin as part of a \"View/Edit Data\" "
"operation"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:2941
msgid "Row(s) deleted."
msgstr "行已删除。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3015
msgid "Saving the updated data..."
msgstr "正在保存更新的数据..。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3131
msgid "Data saved successfully."
msgstr "数据保存成功."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3134
msgid "Auto-commit is off. You still need to commit changes to the database."
msgstr "自动提交已关闭。每次更改都需要提交至数据库。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3140
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3145
msgid ""
"Saving data changes was rolled back but the current transaction is still "
"active; previous queries are unaffected."
msgstr "正在保存的数据更改已经回滚但是当前事务依然处于活动状态；之前的请求不受影响。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3167
msgid "This query was generated by pgAdmin as part of a \"Save Data\" operation"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3328
msgid "Loading the file..."
msgstr "加载文件..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3379
msgid "Saving the queries in the file..."
msgstr "将查询保存在文件..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3391
msgid "File saved successfully."
msgstr "文件保存成功。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3513
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3572
msgid "Applying the new filter..."
msgstr "应用新的筛选器..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3533
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3543
msgid "Filter By Selection Error"
msgstr "按选择筛选错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3592
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3602
msgid "Filter Exclude Selection Error"
msgstr "筛选排除选择错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3612
msgid "Removing the filter..."
msgstr "移除筛选器..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3630
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3640
msgid "Remove Filter Error"
msgstr "删除筛选器错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3739
msgid "Setting the limit on the result..."
msgstr "设置限制的结果..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3758
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3767
msgid "Change limit Error"
msgstr "更改限制错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3893
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3912
msgid "Cancel Query Error"
msgstr "取消查询错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3931
msgid "Downloading CSV..."
msgstr "正在下载 CSV..."

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3985
msgid "CSV Download cancelled."
msgstr "CSV 下载已取消。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3988
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:395
msgid "Download CSV"
msgstr "下载CSV"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:3991
msgid "Download CSV error"
msgstr "下载 CSV 错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4026
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4033
msgid "Auto Rollback Error"
msgstr "自动回滚错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4059
#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4065
msgid "Auto Commit Error"
msgstr "自动提交错误"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4154
msgid "The data has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "数据已更改。是否要保存更改？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4160
msgid "The text has changed. Do you want to save changes?"
msgstr "文本已更改。是否要保存更改？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4198
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:681
msgid "Rollback"
msgstr "回滚"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4201
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:663
msgid "Commit"
msgstr "提交"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4239
msgid ""
"The current transaction is not commited to the database.Do you want to "
"commit or rollback the transaction?"
msgstr "当前事务未提交至数据库， 你想提交或回滚事务吗？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4242
msgid "Commit transaction?"
msgstr "提交事务？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4265
msgid "Don't save"
msgstr "不要保存"

#: pgadmin/tools/sqleditor/static/js/sqleditor.js:4308
msgid "Save changes?"
msgstr "保存更改吗？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:96
msgid "Data sorting object updated successfully"
msgstr "数据排序对象已成功更新"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/filter_dialog.py:99
msgid "Failed to update the data on server."
msgstr "未能更新服务器上的数据。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:20
msgid "Query info notifier timeout"
msgstr "查询信息通告程序超时"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:24
msgid ""
"The length of time to display the query info notifier after execution has"
" completed. A value of -1 disables the notifier and a value of 0 displays"
" it until clicked. Values greater than 0 display the notifier for the "
"number of seconds specified."
msgstr ""
"执行完成后显示查询信息通知程序的时间长度。值为-1 将禁用通知程序, 如果值为 0, 则会显示该通知程序, "
"直到单击为止。大于0的值显示指定秒数的通知程序。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:37
msgid "If set to True, the Query Tool will be opened in a new browser tab."
msgstr "如果设置为 True, 则将在新的浏览器选项卡中打开查询工具。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:43
msgid "Verbose output?"
msgstr "详细输出?"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:49
msgid "Show costs?"
msgstr "显示代价信息？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:55
msgid "Show buffers?"
msgstr "显示的缓冲区信息？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:61
msgid "Show timing?"
msgstr "显示计时？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:67
msgid "Show summary?"
msgstr "显示概要？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:73
msgid "Show settings?"
msgstr "显示设置？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:81
msgid "Set auto commit on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "默认情况下, 在新的 \"查询工具\" 选项卡中设置自动提交打开或关闭。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:89
msgid "Set auto rollback on or off by default in new Query Tool tabs."
msgstr "默认情况下, 在新的 \"查询工具\" 选项卡中设置自动回滚打开或关闭。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:95
msgid "Prompt to save unsaved query changes?"
msgstr "提示保存未保存的查询更改？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:97
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved query on query "
"tool exit."
msgstr "指定是否提示用户在查询工具退出时保存未保存的查询。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:105
msgid "Prompt to save unsaved data changes?"
msgstr "提示保存未保存的数据更改？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:107
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to save unsaved data on data grid"
" exit."
msgstr "指定是否提示用户在数据表格退出时保存未保存的数据。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:115
msgid "Prompt to commit/rollback active transactions?"
msgstr "提示提交/回滚活动状态的事务？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:118
msgid ""
"Specifies whether or not to prompt user to commit or rollback an active "
"transaction on Query Tool exit."
msgstr "指定是否提示用户在查询工具退出时提交或回滚活动事务。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:126
msgid "Plain text mode?"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:127
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:138
msgid "Editor"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:128
msgid ""
"When set to True, keywords wont be highlighted and code folding will be "
"disabled. Plain text mode will improve editor performance with large "
"files."
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:137
msgid "Code folding?"
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:139
msgid ""
"Enable or disable code folding. In plain text mode, this will have no "
"effect as code folding is always disabled in that mode. Disabling will "
"improve editor performance with large files."
msgstr ""

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:148
msgid "Font size"
msgstr "字体大小"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:152
msgid ""
"The font size to use for the SQL text boxes and editors. The value "
"specified is in \"em\" units, in which 1 is the default relative font "
"size. For example, to increase the font size by 20 percent use a value of"
" 1.2, or to reduce by 20 percent, use a value of 0.8. Minimum 0.1, "
"maximum 10."
msgstr ""
"要用于 SQL 文本框和编辑器的字体大小。指定的值为 \"em\" 单位, "
"其中1是默认的相对字体大小。例如:若要将字体大小增加百分之二十请使用1.2 的值或将减少百分之二十, 请使用0.8 的值。最小 0.1, "
"最大10。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:163
msgid "Tab size"
msgstr "Tab大小"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:167
msgid "The number of spaces per tab. Minimum 2, maximum 8."
msgstr "Tab 代表空格的数量，最小2，最大为8。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:174
msgid "Use spaces?"
msgstr "使用空间吗？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:176
msgid ""
"Specifies whether or not to insert spaces instead of tabs when the tab "
"key or auto-indent are used."
msgstr "指定在使用Tab键或自动缩进时是否插入空格而不是Tab。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:184
msgid "Line wrapping?"
msgstr "自动换行？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:186
msgid "Specifies whether or not to wrap SQL code in the editor."
msgstr "指定编辑器中SQL代码是否换行。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:193
msgid "Insert bracket pairs?"
msgstr "插入配对的括号？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:195
msgid "Specifies whether or not to insert paired brackets in the editor."
msgstr "指定是否在编辑器中插入配对括号。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:203
msgid "Brace matching?"
msgstr "大括号匹配？"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:205
msgid "Specifies whether or not to highlight matched braces in the editor."
msgstr "指定是否在编辑器中突出显示匹配的大括号。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:213
msgid "CSV quoting"
msgstr "CSV引用"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:214
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:227
msgid "CSV Output"
msgstr "CSV输出"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:226
msgid "CSV quote character"
msgstr "CSV引用符号"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:238
msgid "CSV field separator"
msgstr "CSV字段分隔符"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:239
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:253
msgid "CSV output"
msgstr "CSV输出"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:252
msgid "Replace null values with"
msgstr "将空值替换为"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:254
msgid ""
"Specifies the string that represents a null value while downloading query"
" results as CSV. You can specify any arbitrary string to represent a null"
" value, with quotes if desired."
msgstr "指定在以 CSV 形式下载查询结果时表示空值的字符串。您可以指定任何任意字符串来表示空值, 并在需要时使用引号。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:263
msgid "Result copy quoting"
msgstr "复制结果时包含引用"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:264
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:277
#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:289
msgid "Results grid"
msgstr "结果网格"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:276
msgid "Result copy quote character"
msgstr "复制结果时包含引号字符"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:288
msgid "Result copy field separator"
msgstr "复制结果时包含字段分隔符"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:302
msgid "Connection status"
msgstr "连接状态"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:304
msgid ""
"If set to True, the Query Tool will monitor and display the connection "
"and transaction status."
msgstr "如果设置为 True, 查询工具将监视并显示连接和事务状态。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:311
msgid "Connection status refresh rate"
msgstr "连接状态刷新率"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:314
msgid "The number of seconds between connection/transaction status polls."
msgstr "连接/事务状态轮询之间的秒数。"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:323
msgid "Execute query"
msgstr "执行查询"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:341
msgid "Save data changes"
msgstr "保存数据更改"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:359
msgid "EXPLAIN query"
msgstr "解释查询"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:377
msgid "EXPLAIN ANALYZE query"
msgstr "解释优化查询"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:467
msgid "Accesskey (Open file)"
msgstr "Accesskey (打开文件)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:480
msgid "Accesskey (Save file)"
msgstr "Accesskey (保存文件)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:493
msgid "Accesskey (Copy rows)"
msgstr "Accesskey (复制行)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:506
msgid "Accesskey (Paste rows)"
msgstr "Accesskey (粘贴行)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:519
msgid "Accesskey (Delete rows)"
msgstr "Accesskey (删除行)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:532
msgid "Accesskey (Filter dialog)"
msgstr "Accesskey (过滤器对话框)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:545
msgid "Accesskey (Filter options)"
msgstr "Accesskey (筛选器选项)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:558
msgid "Accesskey (Rows limit)"
msgstr "Accesskey (行数胭脂)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:571
msgid "Accesskey (Execute options)"
msgstr "Accesskey (执行选项)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:584
msgid "Accesskey (Cancel query)"
msgstr "Accesskey (取消查询)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:597
msgid "Accesskey (Clear editor options)"
msgstr "Accesskey (清除编辑器选项)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:610
msgid "Accesskey (Connection status)"
msgstr "Accesskey  (连接状态)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:623
msgid "Accesskey (Find options)"
msgstr "Accesskey (查找选项)"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:637
msgid "Toggle case of selected text"
msgstr "切换所选文本的大小写"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:654
msgid "Keywords in uppercase"
msgstr "关键词使用大写"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:655
msgid "Auto completion"
msgstr "自动完成"

#: pgadmin/tools/sqleditor/utils/query_tool_preferences.py:656
msgid ""
"If set to True, Keywords will be displayed in upper case for auto "
"completion."
msgstr "如果设置为 True, 关键字针对自动完成将以大写形式显示。"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:107
msgid "Invalid email address."
msgstr "无效的电子邮件地址。"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:222
msgid "Missing field: '{0}'"
msgstr "缺少字段: '{0}'"

#: pgadmin/tools/user_management/__init__.py:296
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:532
msgid "User deleted."
msgstr "删除用户。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:30
msgid "Filter by email"
msgstr "按EMail过滤"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:154
msgid "pgAdmin 4 login"
msgstr "pgAdmin 4 登录"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:253
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:327
msgid "New password"
msgstr "新密码"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:335
msgid "Confirm password"
msgstr "确认密码"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:350
msgid "Email address cannot be empty."
msgstr "电子邮件地址不能为空。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:355
#, python-format
msgid "Invalid email address: %s."
msgstr "无效的电子邮件地址: %s."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:364
#, python-format
msgid "The email address %s already exists."
msgstr "电子邮件地址%s已经存在."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:378
#, python-format
msgid "Role cannot be empty for user %s."
msgstr "用户'%s'角色不能空."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:394
#, python-format
msgid "Password cannot be empty for user %s."
msgstr "密码不能为空用户 %s。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:404
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:465
#, python-format
msgid "Password must be at least 6 characters for user %s."
msgstr "密码必须至少6个字符,用户%s。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:418
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:475
#, python-format
msgid "Confirm Password cannot be empty for user %s."
msgstr "确认用户'%s'密码不能为空。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:431
#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:484
#, python-format
msgid "Passwords do not match for user %s."
msgstr "用户'%s'密码不匹配用户."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:507
msgid "Cannot delete user."
msgstr "不能删除用户。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:508
msgid "Cannot delete currently logged in user."
msgstr "不能删除当前登录的用户。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:526
msgid "Delete user?"
msgstr "是否删除用户？"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:527
msgid "Are you sure you wish to delete this user?"
msgstr "确实要删除此用户吗？"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:536
msgid "Error during deleting user."
msgstr "删除用户时的错误。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:549
msgid "This user cannot be deleted."
msgstr "无法删除此用户。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:603
msgid "User Management"
msgstr "用户管理"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:743
#, python-format
msgid "User '%s' saved."
msgstr "用户 '%s' 已保存."

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:750
#, python-format
msgid "Error saving user: '%s'"
msgstr "保存用户时出错: '%s'"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:777
msgid "Add new user"
msgstr "添加新用户"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:795
msgid "Cannot load user roles."
msgstr "无法加载用户角色。"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:879
msgid "Discard unsaved changes?"
msgstr "放弃未保存的更改吗？"

#: pgadmin/tools/user_management/static/js/user_management.js:880
msgid ""
"Are you sure you want to close the dialog? Any unsaved changes will be "
"lost."
msgstr "确定要关闭对话框吗？任何未保存的更改将丢失。"

#: pgadmin/utils/__init__.py:297
#, python-format
msgid ""
"'%s' file not found. Please correct the Binary Path in the Preferences "
"dialog"
msgstr "找不到 \" %s\" 文件。请更正 \"配置\" 对话框中的二进制路径"

#: pgadmin/utils/ajax.py:156
msgid "Not implemented."
msgstr "尚未实现."

#: pgadmin/utils/ajax.py:169
msgid "Service Unavailable"
msgstr "服务不可用"

#: pgadmin/utils/exception.py:68
msgid ""
"Connection to the SSH Tunnel for host '{0}' has been lost. Reconnect to "
"the database server."
msgstr "与主机 \"{0}\" 的 SSH 隧道的连接已丢失。重新连接到数据库服务器。"

#: pgadmin/utils/exception.py:99
msgid "Crypt key is missing."
msgstr "密钥丢失。"

#: pgadmin/utils/preferences.py:171
msgid "Invalid value for a boolean option."
msgstr "布尔选项的无效值."

#: pgadmin/utils/preferences.py:181
msgid "Invalid value for an integer option."
msgstr "整数选项的无效值."

#: pgadmin/utils/preferences.py:192
msgid "Invalid value for a numeric option."
msgstr "数字选项的无效值."

#: pgadmin/utils/preferences.py:198
msgid "Invalid value for a date option."
msgstr "日期选项的无效值."

#: pgadmin/utils/preferences.py:204
msgid "Invalid value for a datetime option."
msgstr "日期选项的值无效。"

#: pgadmin/utils/preferences.py:212
msgid "Invalid value for an options option."
msgstr "选项配置的无效."

#: pgadmin/utils/preferences.py:218
msgid "Invalid value for a keyboard shortcut option."
msgstr "键盘快捷方式选项的值无效。"

#: pgadmin/utils/preferences.py:586
msgid "Could not find the specified module."
msgstr "找不到指定的模块。"

#: pgadmin/utils/preferences.py:591
msgid "Module '{0}' is no longer in use."
msgstr "模块'{0}'不再使用."

#: pgadmin/utils/preferences.py:604
msgid "Module '{0}' does not have category with id '{1}'"
msgstr "模块'{0}'没有 id 为'{1}'类别"

#: pgadmin/utils/preferences.py:618
msgid "Could not find the specified preference."
msgstr "找不到指定的首选项。"

#: pgadmin/utils/driver/registry.py:75
msgid "Driver '{0}' has not been implemented."
msgstr "驱动程序'{0}'没有实现。"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:275
msgid ""
"Failed to decrypt the saved password.\n"
"Error: {0}"
msgstr ""
"未能解密保存的密码。\n"
"错误: {0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:446
msgid ""
"Failed to setup the role with error message:\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法设置角色,错误消息:\n"
"{0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:584
msgid ""
"Failed to create cursor for psycopg2 connection with error message for "
"the server#{1}:{2}:\n"
"{0}"
msgstr ""
"无法创建游标，错误消息:服务器#{1}:{2}\n"
"{0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:596
msgid ""
"Attempting to reconnect to the database server (#{server_id}) for the "
"connection - '{conn_id}'."
msgstr "正在尝试重新连接到连接的数据库服务器(#{server_id}) - '{conn_id}' ."

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:721
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:801
msgid "The query executed did not return any data."
msgstr "查询执行完成后没有返回任何数据。"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1236
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1439
#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1527
msgid "Cursor could not be found for the async connection."
msgstr "找不到异步连接游标。"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1241
msgid "Asynchronous query execution/operation underway."
msgstr "异步查询执行/操作正在进行中。"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1329
msgid ""
"\n"
"Failed to reset the connection to the server due to following error:\n"
"{0}"
msgstr ""
"\n"
"由于以下错误，无法重置与服务器的连接：\n"
"{0}"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1641
msgid "Not connected to the database server."
msgstr "未连接到数据库服务器。"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1655
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" with payload \"{1}\" received from "
"server process with PID {2}\n"
msgstr "从具有 PID {2} 的服务器进程接收的有效负载 \"{1}\" 异步通知 \"{0}\"\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1661
msgid ""
"Asynchronous notification \"{0}\" received from server process with PID "
"{1}\n"
msgstr "从具有 PID {1} 的服务器进程接收到的异步通知 \"{0}\"\n"

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1755
msgid "SQL state: "
msgstr "SQL 状态: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1762
msgid "Detail: "
msgstr "详细： "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1771
msgid "Hint: "
msgstr "提示: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1778
msgid "Character: "
msgstr "字符: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/connection.py:1787
msgid "Context: "
msgstr "上下文: "

#: pgadmin/utils/driver/psycopg2/server_manager.py:217
msgid "Could not find the specified database."
msgstr "找不到指定的数据库。"

#~ msgid "Script - "
#~ msgstr "脚本 - "

#~ msgid "Import/export job created."
#~ msgstr "导入/导出作业创建。"

#~ msgid "Import/export job creation failed."
#~ msgstr "导入/导出作业创建失败。"

#~ msgid "Import/export job failed."
#~ msgstr "导入/导出作业失败。"

#~ msgid "The specified collation could not be found.\n"
#~ msgstr "找不到指定的排序规则\n"

#~ msgid "Explain options error"
#~ msgstr "解释选项错误"

#~ msgid "Error occurred while setting %(subItem)s option in explain."
#~ msgstr "在解释中设置 %(subItem)s 选项时出错。"

#~ msgid "Network Error"
#~ msgstr "网络错误"

#~ msgid "timeout of ms exceeded"
#~ msgstr "超过毫秒级超时"

#~ msgid "length"
#~ msgstr "长度"

#~ msgid "Table rows counted"
#~ msgstr "表行数已统计"

#~ msgid "SQL query"
#~ msgstr "SQL查询"

#~ msgid "Script"
#~ msgstr "脚本"

#~ msgid ""
#~ "-- Enter any global declarations below:\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE STATEMENT block. Delete if not required.\n"
#~ "BEFORE STATEMENT IS\n"
#~ "    -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ "    -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER STATEMENT block. Delete if not required.\n"
#~ "AFTER STATEMENT IS\n"
#~ "    -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ "    -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- BEFORE EACH ROW block. Delete if not required.\n"
#~ "BEFORE EACH ROW IS\n"
#~ "    -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ "    -- Enter any required code here\n"
#~ "END;\n"
#~ "\n"
#~ "-- AFTER EACH ROW block. Delete if not required.\n"
#~ "AFTER EACH ROW IS\n"
#~ "    -- Enter any local declarations here\n"
#~ "BEGIN\n"
#~ "    -- Enter any required code here\n"
#~ "END;"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Query Tool initialization error"
#~ msgstr "查询工具初始化错误"

